Глава 5 (Часть 2)

Надзиратель, казалось, вздохнул с облегчением. Когда напряжение спало, он запоздало ощутил странность ситуации, поражённый необычайной силой Цинъиня.

По сравнению с состоянием Нагеля, травмы Ци Юэланя на полу были явно серьёзнее. Поэтому надзиратель вызвал медика, и Ци Юэланя унесли в лазарет.

Перед тем как его унесли, Ци Юэлань прерывисто попросил Цинъиня не действовать опрометчиво.

Видя его взгляд, неотрывно следивший за ним, Цинъинь неохотно кивнул в знак согласия.

Ци Юэлань обессиленно закрыл глаза. С тех пор как он встретил Цинъиня, его образ мыслей всё больше напоминал поведение няньки.

И, к сожалению, это был его собственный выбор. Будь у него чуть меньше чувства ответственности или чуть больше эгоизма, лучшим выбором было бы игнорировать Цинъиня.

Инцидент произошёл из-за Нагеля, а пострадал Ци Юэлань, чей статус был весьма щекотливым. Поэтому под влиянием шока от ранения Ци Юэланя действия Цинъиня быстро отошли на второй план. Ци Фэн в ярости напрямую связался с начальником тюрьмы, и после разговора тот, в свою очередь, разнёс подчинённых в пух и прах.

Надзиратели, привыкшие вести себя высокомерно, делали вид, что внимательно слушают, но в душе винили во всём Нагеля, затеявшего драку.

Поскольку все ошибочно считали Цинъиня приближённым Ци Юэланя, многие теперь думали, что Цинъинь — его «телохранитель».

Таким образом, ответственность за случившееся полностью возложили на Нагеля.

Его «канал поставок» быстро перекрыли. Лишившись источника товаров, Нагель, как и ожидалось, начал стремительно терять влияние в блоке А.

А в блоке А, внезапно лишившемся двух «боссов», воцарилась атмосфера хаоса, словно расплодились сотни демонов. В суматохе всегда найдутся те, кто захочет половить рыбку в мутной воде, но большинство старалось держаться подальше от Цинъиня и Ци Юэланя — источников недавних событий.

По настоянию врача Ци Юэлань пролежал в лазарете всего один день.

Как только он смог двигаться, он немедленно потребовал вернуть его в камеру.

Судя по отношению окружающих, к нему относились не как к заключённому, а скорее как к гостю. Это сильно смущало Ци Юэланя, как и в армии…

Он хотел, чтобы его уважали и замечали, но не из-за его безответственного отца, а благодаря его собственным способностям.

С нетерпением покинув лазарет, Ци Юэлань, всё ещё с травмами, вернулся в свою камеру.

В это время была прогулка, и все находились в комнате с имитацией пейзажа, где можно было свободно передвигаться. Ци Юэлань медленно приближался. Цинъинь издалека смотрел на него, и по мере того, как его фигура становилась ближе, на лице Цинъиня медленно расцветала улыбка.

Эта улыбка мгновенно отозвалась в сердце Ци Юэланя, и казалось, раны уже не так сильно болят.

Иногда Цинъинь пробуждал в Ци Юэлане скрытое желание защищать.

С детства, из-за отсутствия отца, Ци Юэлань был сильнее и упорнее обычных детей, и особенно сочувствовал слабым.

Даже зная, что Цинъинь не нуждается в его опеке, он временами поддавался обманчивой внешности.

— Я вернулся, — сказал Ци Юэлань, чувствуя необъяснимую робость под его взглядом.

Цинъинь кивнул, в его голосе слышалось явное недовольство:

— Почему твои раны ещё не зажили?

Ци Юэлань ответил как нечто само собой разумеющееся:

— Прошёл всего день, так быстро не бывает. А, ты думаешь, у нас здесь отсталая медицина?

— Нет, это ваши тела немного отсталые…

— … — Ци Юэлань впервые слышал такое. Тело — не машина, чтобы называть его отсталым…

— Дай посмотреть, — сказал Цинъинь, поднимая лицо Ци Юэланя.

— … — Ци Юэлань испуганно огляделся по сторонам. Цинъинь мог не понимать общепринятых норм относительно такой близости, но он-то прекрасно знал, что это могут неправильно истолковать.

Однако, оглядевшись, Ци Юэлань заметил, что вокруг Цинъиня почти никого нет. Казалось, все намеренно его избегают.

Хотя он догадывался о причине, Ци Юэлань решил, что так даже безопаснее. Никто не подойдёт близко — никто не обнаружит, что Цинъинь вовсе не человек.

Улыбка на губах Цинъиня стала шире.

— Просто посмотреть. Не стесняйся.

— Что за чушь? — Ци Юэлань невольно отвернулся и неловко отступил на несколько шагов, уклоняясь от прохладных кончиков пальцев.

Цинъинь усмехнулся:

— Тогда почему ты прячешься?

Красивое лицо Ци Юэланя выражало смущение.

Цинъинь смилостивился и не стал настаивать. Он взял его за руку и подвёл к креслу для отдыха.

— Садись.

Ци Юэлань послушался и неосознанно сел там, где указал Цинъинь. Цинъинь сел справа от него.

— Это всё моя вина, я должен был присматривать за тобой, — Цинъинь вздохнул, словно упрекая себя, и посмотрел на Ци Юэланя мягким взглядом.

У Ци Юэланя от этого взгляда волосы встали дыбом. Он чувствовал себя крайне странно, но не знал, как выразить это чувство.

— …

Цинъинь искренне и спокойно продолжил:

— Не волнуйся, такого больше не повторится.

— … — Ци Юэлань бессильно опустил голову. Ладно, ладно. «Виды» разные, можно понять некоторую скачкообразность мышления.

И что удивительно, такое, можно сказать, самонадеянное отношение не вызывало у Ци Юэланя отвращения. Он со вздохом произнёс:

— Спасибо.

Они сидели рядом, не обращая ни на кого внимания, словно находились не в неприступной тюрьме.

На экране монитора Цзи Лунь покачал головой. Старший молодой господин ведёт себя так наивно, неудивительно, что «хозяин» беспокоится.

Цзи Лунь был тем человеком, которого Ци Фэн послал защищать Ци Юэланя. Доставив Ци Юэланя на Сужи, он оставался поблизости в режиме ожидания, пока Ци Юэлань едва не попал в беду.

— Видите ли, господин Ци сам захотел вернуться. Мы действительно не могли его уговорить, а силой запирать его было бы нехорошо…

Пузатый начальник тюрьмы, согнувшись, объяснял ситуацию Цзи Луню, который не отрывал взгляда от экрана.

Цзи Лунь тоже был смешанных кровей, с китайскими корнями. Он обернулся и сказал начальнику тюрьмы:

— Успокойтесь, я прекрасно знаю характер старшего молодого господина.

— Да, да, но… наверху…

— Через несколько дней, когда наверху гнев утихнет, вы хорошо сделаете всё остальное, не допустите больше ошибок, и ваше будущее будет многообещающим…

— Да, да, спасибо, спасибо, — повторяя благодарности, начальник тюрьмы вытер пот со лба.

Хотя он и был начальником тюрьмы, он не хотел оставаться им навсегда, торчать на Сужи и целыми днями иметь дело с заключёнными.

Это был его шанс проявить себя, и у него не было другого выбора. Он мог лишь надеяться, что справится с заданием, угодит тому человеку, и тогда его карьера пойдёт в гору.

— Как дела? — спросил Цзи Лунь.

— Уже всё готово, в любой момент.

— Действуем по первоначальному плану, но переносим срок на неделю раньше. Хозяин не хочет, чтобы с молодым господином возникли ещё какие-либо проблемы. В противном случае не только вы, но и я не сможем избежать ответственности.

— Да, да, больше никаких происшествий не будет.

— Я хочу видеть молодого господина. Организуйте это.

— Я не уйду! — Ци Юэлань, опустив голову, с трудом выдавил несколько слов.

Цзи Лунь подошёл к нему.

— Господин Ци.

— Не называйте меня господином Ци, — раздражённо бросил Ци Юэлань.

— Хорошо, Ци Юэлань. Ты понимаешь, что говоришь?

— Понимаю.

— Ты не понимаешь. Ты думаешь, без твоего отца ты бы сейчас здесь стоял? Без вмешательства надзирателей, неужели заключённые оставили бы тебя в покое? Не смотри на меня так. Ты можешь драться, но скольких ты сможешь одолеть?

Цзи Лунь наступал:

— У тебя уже нет выбора. Ты прекрасно знаешь, что тебя ждёт, если останешься здесь. Если с тобой что-то случится, мне будет трудно отчитаться, но это ладно. Твоё тело отправят обратно на Землю. Подумай о тех, кто будет горевать по тебе. Ты хочешь, чтобы она не смогла жить дальше?

— Хватит! — Ци Юэлань в ярости вскочил. — Кто позволил тебе упоминать мою мать?

Цзи Лунь холодно ответил:

— Если ты не господин Ци, то какое право имеешь мне приказывать? Что тебя ждёт, если останешься? Ты прожил столько лет, неужели ты настолько наивен?

Эти резкие, почти язвительные слова были лишены всякого прежнего уважения.

Ци Юэлань покраснел от гнева, но не бросился на Цзи Луня с кулаками, потому что тот говорил правду. Хотя Цзи Лунь был приспешником Ци Фэна, даже без доказательств было ясно, что он — не простая фигура.

Видя, что Ци Юэлань, хоть и разгневан, но молчит, Цзи Лунь добавил:

— Иногда уступить или принять чью-то добрую волю — лучший выбор и для других, и для себя.

Ци Юэлань почувствовал, будто из него выкачали все силы. Он тяжело опустился обратно на стул и лишь спустя долгое время произнёс:

— …Уходи.

Если он примет помощь Ци Фэна, то чего стоило всё его многолетнее сопротивление?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение