Глава 2. Счастливая тюремная жизнь (Часть 2)

— Эх, глупый мальчишка, — низенький посмеялся над его наивностью. — Виновен ты или нет, зависит не от того, совершил ли ты проступок, а от того, сказал ли кто-нибудь, что ты его совершил. Если все говорят, что ты виновен, значит, ты виновен. Так что забудь о выходе отсюда. Если кто-то не хочет тебя отпускать, то ты отсюда выйдешь только в гробу.

— В этом мире нет справедливости? — спросил Джеми.

— Хм, я, во всяком случае, за всю свою жизнь ни разу с ней не сталкивался. Поверь мне, дорогой, постоянно думать о справедливости — значит усложнять себе жизнь. Раз уж ты здесь оказался, то лучше подумай, как сделать свое пребывание более комфортным. Впрочем, для тебя это, наверное, не проблема. Кстати, у тебя есть деньги?

Джеми тут же насторожился.

— Нет, — ответил он.

Всем известно, что как бы красиво ни говорил мошенник, в конце концов, все сводится к деньгам.

К удивлению Джеми, низенький не разозлился, услышав, что у него нет денег, а, наоборот, улыбнулся еще шире, хотя в его глазах появилось недоброе выражение.

— Для тебя отсутствие денег действительно не проблема, — сказал он и, замолчав, вернулся на свое место.

Через некоторое время дверь камеры снова открылась.

На этот раз вошел человек, который выглядел вполне респектабельно: в опрятной одежде, с красивым галстуком-бабочкой на шее, аккуратно причесанными волосами и золотыми очками на носу. С улыбкой на лице он вошел в камеру так, словно выходил на сцену, готовясь к выступлению.

Он оглядел всех заключенных, скользя взглядом по большинству из них, но на лице Джеми задержался на несколько секунд, с удивлением и восхищением. Затем он отвел взгляд и вежливо начал говорить:

— Господа, я Левин, финансовый управляющий этой тюрьмы. У меня для вас две новости: хорошая и плохая. Плохая новость заключается в том, что из-за недавнего экономического спада места и ресурсы в тюрьме ограничены, поэтому, согласно правилам, все должны жить в таких вот камерах со скромными условиями.

Никто не проронил ни слова.

Левин, не обращая внимания на молчание, продолжил:

— Конечно, закон — это одно, а человечность — другое. Правила есть правила, но нужно уметь находить обходные пути. Поэтому хорошая новость в том, что если кто-то пожелает сделать пожертвование на нужды тюрьмы, то мы, в свою очередь, готовы предоставить ему некоторые… дополнительные услуги.

В камере по-прежнему царила тишина.

Левин невозмутимо улыбнулся, достал из кармана листок и начал зачитывать цены:

— Например, место в шестиместной камере стоит всего десять шиллингов за ночь; четырехместная камера немного дороже — двадцать шиллингов за ночь; есть и отдельные камеры… Кроме того, есть и другие… возможности. Хотите ослабить наручники или кандалы? Всего семь шиллингов. Чистое постельное белье — три шиллинга шесть пенсов, одеяло — пять шиллингов, кружка — двадцать пенсов, но если разобьете, придется возместить пять шиллингов…

Джеми слушал его с открытым ртом. Невероятно, что так можно!

Но окружающие, казалось, давно привыкли к такой жизни. Те, у кого были деньги, платили за улучшение условий, а те, у кого денег не было, продолжали гнить в углу.

У Джеми денег не было.

Но, как ни странно, он получил несколько предложений. Кто-то говорил вежливо: «Не хочешь поселиться со мной, друг?», кто-то — грубо и прямо: «Эй, парень, давай спать вместе! Мы же мужики, чего стесняться? Давай, повеселимся!». Даже Левин, финансовый управляющий, глядя на губы Джеми, небрежно спросил: «Хм, не хочешь ко мне… заглянуть?»

Джеми мысленно послал их всех куда подальше. Нет! Нет! И нет!

Несмотря на то, что многие смотрели на него с завистью, словно эти предложения были чем-то невероятно заманчивым, Джеми чувствовал отвращение. Он предпочел остаться в общей камере, следуя принципу «стоять у стены и не наклоняться», сохраняя свое достоинство.

Ночью, когда тараканы и крысы выползали из своих укрытий, снуя по камере в поисках остатков пищи, а другие заключенные храпели, пускали газы и скрипели зубами, Джеми с трудом дождался утра. Его обоняние и слух были практически атрофированы, зато осязание работало отлично. Он почувствовал зуд на спине и, почесав ее, обнаружил огромную жирную вошь!

— Черт побери, я знал, что в тюрьме будет несладко… — ругался про себя Джеми, — но не настолько же!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Счастливая тюремная жизнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение