Глава 18: Жить в столице нелегко

Узнав, что покупатель дома на этот раз тоже цзюйжэнь, да еще и родной дядя потомственного генерала первого ранга Цзя Эньхоу и юаньвайлана Министерства работ Цзя Цуньчжоу, цзюйжэнь по фамилии Чжа сразу же захотел с ним познакомиться.

Он не только полностью содействовал при оформлении документов, но и округлил сумму сделки, сказав, что это подарок-поздравление, желая Цзя Дайжу с внуком счастливого новоселья.

После нескольких попыток отказаться, Цзя Дайжу пришлось принять эту любезность.

Пришлось потратить несколько лянов серебра, заказать стол в Сяо Чжуанъюань Лоу и пригласить цзюйжэня по фамилии Чжа и соседей со всех сторон, чтобы вместе выпить и поблагодарить всех за помощь.

Гости и хозяева прекрасно пообщались и в ту ночь вернулись домой сильно пьяными.

Иными словами, фактически дом в переулке Сяохуачжи, дом с двумя внутренними дворами, обошелся менее чем в двести десять лянов серебра, что, надо сказать, очень выгодно.

Когда цзюйжэнь по фамилии Чжа жил здесь раньше, он занимался в основном учебой для экзаменов, а также любил общаться и участвовать в театральных постановках. Помимо слуги, который прислуживал ему, он нанял только пожилую пару, которая отвечала за стирку, готовку и уборку двора.

Двор выглядел довольно неухоженным, некоторые комнаты были покрыты паутиной, и нужно было заново приобрести некоторую необходимую утварь.

Однако всеми этими мелкими делами занимались бабушка Цзя Жуя и Цай Мин, вместе с Шу Гао, Дунмэй и четырьмя новыми служанками, которых купили для дома, так что Цзя Жую не пришлось беспокоиться.

Цзя Дайжу велел Цзя Жую спокойно учиться, и бабушка Цзя Жуя и Цай Мин были того же мнения.

Четырем служанкам было всего около десяти лет, их привез торговец людьми, и они еще не были способны на тяжелую работу, могли лишь помогать по дому с легкими делами.

Изначально они были ханьцами, жившими за перевалом, но из-за усиления власти различных чжурчжэньских племен, которые повсюду сеяли хаос и разорение, им пришлось мигрировать на юг, внутрь перевала.

Покинув родные места, истратив все деньги, родители и старшие, вынужденные обстоятельствами, были вынуждены продать их богатым семьям в городе, чтобы родители могли получить деньги на спасение жизни, а дети — найти способ выжить.

Конечно, служанки с талантами и красивой внешностью были привилегией богатых семей, только они могли позволить себе такую ошеломляющую цену.

Цзя Дайжу, находясь в стесненных обстоятельствах, заранее сказал торговцу людьми, что покупает только девушек обычной внешности, порядочных и с чистым прошлым, поэтому и цена была очень низкой, за четверых вместе заплатили менее пяти лянов серебра.

Поистине, человеческие жизни были как трава.

Это заставило Цзя Жуя еще больше испытывать боль и радость от этого греховного феодального общества.

Цзя Дайжу с женой уже обсудили, куда направить домашних слуг, и в итоге решили выделить Шу Гао, Дунмэй и двух новых служанок, Ляо Дун и Ляо Си, Цзя Жую и Цай Мин, чтобы они переехали в новый дом в переулке Сяохуачжи.

А оставшиеся две служанки, Ляо Нань и Ляо Бэй, остались при Цзя Дайжу с женой, учась работать под началом бабушки Цзя Жуя.

Шу Гао и Дунмэй считались уже ветеранами в доме, и чтобы отблагодарить их за долгую и усердную службу, а также чтобы воспитать их преданность, бабушка Цзя Жуя приняла решение, получив их согласие, выдать Дунмэй замуж за Шу Гао.

Узнав об этом от бабушки, Цзя Жуй вспомнил, как в последнее время Шу Гао усердно работал, выглядя так, будто ему предстоит счастливое событие; должно быть, он давно узнал об этом от стариков.

Цзя Жуй подумал, что этот Шу Гао немного нечестен; они ведь старые знакомые, почему он не сообщил ему такую хорошую новость в частном порядке?

Неужели он больше не хочет получить от него большой красный конверт?

Что касается четырех служанок, то их назвали Ляо Дун, Ляо Нань, Ляо Си и Ляо Бэй потому, что Цзя Дайжу лично спросил у торговца людьми, откуда родом эти четыре девушки.

Цзя Жуй, стоявший рядом, спонтанно дал им имена в зависимости от расположения их родных мест.

Цзя Дайжу, услышав это, выругал его: — Глупости!

Но не возразил.

Надо сказать, что четыре служанки, которых привел торговец людьми, были из разных мест, и это, должно быть, было сделано намеренно.

Торговец людьми, возможно, опасался, что земляки сплотятся, что будет невыгодно для хозяев, и тем самым испортит его репутацию.

Цзя Жуй вспомнил, как в прошлой жизни, когда он учился в университете, куратор студенческого союза не разрешал создавать землячества в школе; вероятно, причина была та же.

Похоже, этот торговец людьми тоже был довольно мудрым; людей в этом мире тоже нельзя недооценивать.

Все мелкие дела, связанные с обустройством и переездом в новый дом, продолжались до дня перед Праздником Дуаньу, и только тогда все наконец завершилось.

Бабушка Цзя Жуя устроила дома обильный пир, который был и приветственным ужином для четырех служанок, и свадебным пиром для Шу Гао и Дунмэй.

Они решили, что Шу Гао и Дунмэй поженятся и создадут семью в старом доме, а не в новом доме в переулке Сяохуачжи, чтобы первая радость в новом доме не была радостью слуг, что могло бы показаться неуместным и неблагоприятным.

Шу Гао и Дунмэй давно испытывали друг к другу чувства; живя в одном дворе, они постоянно виделись и часто обменивались взглядами.

Если бы Цзя Дайжу с женой не следили за ними так пристально, эти двое, вероятно, давно бы тайно сошлись.

Теперь, когда хозяева оплатили им свадебный пир, они тоже были вне себя от радости и вместе преклонили колени, поклонившись Цзя Дайжу с женой, а также Цзя Жую и Цай Мин, выражая благодарность.

Цзя Дайжу с женой подарили им один лян серебра в качестве свадебного подарка.

Цзя Жуй хотел добавить немного от себя, но человеческие отношения не должны быть выше старших, поэтому, посоветовавшись с Цай Мин, он подарил пять цяней серебра, а также корзину с разнообразными фруктами, показывая свою близость.

Что касается новых служанок, Ляо Дун, Ляо Нань, Ляо Си и Ляо Бэй, которые только что прибыли и были без гроша в кармане, им оставалось только сказать добрые слова и пожелания.

Шу Гао и Дунмэй тоже поняли это и торжественно поблагодарили.

Праздник Дуаньу относится к важным «Трем праздникам и двум дням рождения», связанным с человеческими отношениями.

Цзя Дайжу с женой оставили Цзя Жуя и Цай Мин пожить еще несколько дней, чтобы провести больше времени вместе, а также чтобы сократить расходы на подарки.

Пока Цзя Жуй и Цай Мин оставались, их подарки могли быть объединены с подарками Цзя Дайжу с женой; даже если Цзя Дайжу с женой кого-то упустили, под большим деревом хорошо укрываться от солнца, и винить Цзя Жуя и Цай Мин никто не будет.

На самом деле, поскольку Цзя Дайжу с женой занимали очень высокое положение и были учителями в школе, они получали много подарков и дарили мало, и независимо от стоимости подарков, никто не смел спорить с этим стариком.

Наоборот, Цзя Дайжу воспользовался этим праздником, чтобы заработать несколько лянов серебра и получить некоторые вещи, такие как еда и одежда, что было лучше, чем ничего.

Прошло несколько дней после Праздника Дуаньу, когда Цзя Дайжу с женой наконец выбрали благоприятный день, неохотно посмотрели, как Цзя Жуй, Цай Мин и другие прощаются, и, неся большие и маленькие сумки, переехали в новый дом.

С этого дня Цзя Жуй по-настоящему начал жить самостоятельно, чувствуя одновременно возбуждение и волнение.

В то же время он почувствовал сильное давление.

Помимо этого дома с двумя внутренними дворами, Цзя Жуй и Цай Мин, лежа в постели, несколько раз пересчитывали имеющиеся у них деньги.

Сто лянов серебра из сундука Цай Мин предназначались для непредвиденных обстоятельств и пока не могли быть учтены.

Кроме того, у них было только двадцать лянов серебра, которые дали Цзя Дайжу с женой, а также шесть лянов и шесть цяней мелочи и более восьмисот тридцати медных монет, которые Цзя Жуй и Цай Мин держали для повседневных расходов.

Сейчас в доме жили Цзя Жуй, Цай Мин, две пары слуг — Шу Гао и Дунмэй, а также две служанки — Ляо Дун и Ляо Си, всего шесть человек.

Хотя документы на Шу Гао, Дунмэй, Ляо Дун и Ляо Си были у него, и он мог распоряжаться их жизнью и смертью, хозяин не мог обращаться с ними слишком сурово.

Даже если он не мог платить им по стандартам служанок Резиденций Жун и Нин, он должен был давать им хотя бы небольшое ежемесячное содержание, чтобы успокоить их сердца и заставить их усердно работать.

Цзя Жуй и Цай Мин решили платить Шу Гао и Дунмэй по пятьдесят вэней в месяц каждому, а Ляо Дун и Ляо Си — по двадцать вэней в месяц каждой; плюс обязательные праздничные премии, только на оплату труда и пособия в год уходило один-два ляна серебра.

А еще были расходы на подарки, еду и одежду для шестерых, а также на письменные принадлежности (кисть, тушь, бумага, тушечница) и ламповое масло для Цзя Жуя; даже если очень экономить, в год требовалось не менее тридцати-сорока лянов серебра, чтобы едва сводить концы с концами.

«Длинные речи и короткие мелодии, кто скажет, что искусство высоко?

Напрасно пишу о душистой траве, в Чанъане жить нелегко».

Цзя Жуй, покачивая головой в кабинете нового дома, декламировал это стихотворение «Пять стихотворений о чувствах в столице» (Первое) поэта Хэ Чжу эпохи Северной Сун, глубоко ощущая, как трудно жить в большом городе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Жить в столице нелегко

Настройки


Сообщение