Глава 17: Шесть кошельков

Вернувшись домой, Цзя Дайжу с женой сразу же позвали Дунмэй в главное здание, вероятно, чтобы сначала выслушать ее отчет.

Цай Мин тем временем занималась посильными домашними делами во внутреннем дворе, вроде полива цветов.

Цзя Жуй хотел позвать Цай Мин отдохнуть вместе в комнате, но Цай Мин, кажется, прочитала его грязные мысли, лишь улыбнулась и покачала головой, не поддаваясь на уловку.

Цзя Жуй от досады топнул ногой в восточном флигеле, но ничего не мог поделать.

Нельзя же среди бела дня силой тащить ее в комнату, разве ученому не нужно сохранять приличие?

Он не спал всю ночь, а днем еще и полдня ходил, Цзя Жуй совсем выбился из сил и, добравшись до кровати, сразу же уснул.

В полусне он смутно почувствовал, как бабушка Цзя Жуя зашла в комнату и один раз позвала его.

Возможно, увидев, что он спит крепко и выглядит очень уставшим, она не стала его беспокоить.

Во сне Цзя Жуй увидел девушку по фамилии Цзэн с юридического факультета, с которой он пытался познакомиться, когда учился в университете в прошлой жизни.

На самом деле, это была совершенно обычная девушка, родом из какого-то поселка в пригороде Цзиньчэна, темная, худая и маленькая, похожая на вязанку хвороста.

Судя по ее одежде, она не была из богатой семьи, но была очень расчетливой.

Хотя она не разрешила Цзя Жую добавить ее в WeChat, она согласилась посидеть с ним в чайной у ворот университета, чтобы лучше узнать друг друга.

Она заказала пять чашек молочного чая, но когда официант принес их, она сказала, что ошиблась с заказом.

Она не выпила ни глотка из этих пяти чашек, все забрала с собой.

Конечно, за все заплатил Цзя Жуй.

Затем она пригласила Цзя Жуя прогуляться по пешеходной улице на ближайшей городской площади и купила в фирменном магазине рюкзак известной отечественной марки, сказав, что Цзя Жуй сначала заплатит за него, а она вернет ему деньги, когда они вернутся в университет.

Но она так и не вернула.

Позже, когда он рассказал об этом своим соседям по комнате, они сказали, что это известная "девушка-зеленый чай" с юридического факультета, довольно известная в пяти окрестных университетах.

Эта "девушка-зеленый чай" была из семьи с разведенными родителями, с детства жила у тети и дяди, а после поступления в среднюю школу познакомилась с "крестным отцом" и умела лавировать между разными семьями.

Такой прямолинейный парень, как Цзя Жуй, не мог ее "покорить".

Посоветовав Цзя Жую вовремя выйти из этой ситуации, они также уговорили его вернуть триста с лишним юаней, которые он заплатил за рюкзак, а пять чашек молочного чая считать "мясным пирожком, брошенным собаке", и просто смириться с потерей.

Цзя Жуй наполовину поверил словам соседей по комнате.

Он решил вовремя выйти из ситуации, но не стал требовать деньги за рюкзак.

Возможно, в глубине души он был благодарен этой девушке за то, что она согласилась провести с ним полдня, выпивая молочный чай и гуляя по магазинам.

Это был один из немногих его опытов общения с девушками в студенческие годы, редкий яркий пейзаж в его тусклой юности и опьяняющая неопределенность.

Цзя Жуй приснилось, что он путешествует с ней по древнему городу Чанъань, и ночью, когда ветер был прохладным, он вел ее по улицам Чанъаня.

Но вскоре картина изменилась, и Цзя Жую приснилось, что он идет по подземному переходу, постепенно начинает шататься, а затем с грохотом падает на одно колено.

А та девушка по фамилии Цзэн лишь презрительно взглянула на него и, цокая каблуками, быстро ушла от Цзя Жуя. Она даже обернулась и выругала его, назвав "угодником".

А Цзя Жуй, совершенно не осознавая себя "угодником", наоборот, стал ползти за ней, цепляясь за ее запястье и отчаянно крича: — Не оставляй меня, прошу тебя, не оставляй меня!

— Не оставляй меня!

Цзя Жуй проснулся от крика, обнаружив, что держит Цай Мин за запястье, а по лицу текут слезы.

— Ты, наверное, видел кошмар.

Цай Мин освободила руку Цзя Жуя, подошла к столу, налила чашку чая и помогла Цзя Жую выпить ее.

Затем она взяла влажную салфетку и вытерла Цзя Жую лицо.

Цзя Жуй смотрел на сияющее лицо Цай Мин и про себя ругал себя за глупость.

Имея рядом такую нежную и красивую женщину, которая всегда готова услужить и так покорна ему, и при этом еще думать о той "девушке-зеленом чае" из прошлой жизни, которая была обыкновенной внешности и имела низкие моральные качества, это, наверное, у него что-то не в порядке?

Цзя Жуй взял Цай Мин за руку и торжественно попросил ее: — Не оставляй меня.

Цай Мин не могла понять сложную гамму чувств Цзя Жуя в этот момент, поэтому она могла только принять слова Цзя Жуя за обычное флирт между мужчиной и женщиной, когда они ласкаются. Она с улыбкой ответила: — Хорошо, хорошо, я не оставлю тебя.

Затем Цай Мин неторопливо рассказала: — Днем вся семья вместе обсуждала.

Второй дом, хоть и хорош, но слишком дорог, пришлось отказаться.

Но первый и третий дома, которые мы видели, имеют свои преимущества.

Дедушка и бабушка сказали, чтобы мы поступали по своему усмотрению.

Если купить первый дом, в доме останется еще более двухсот лянов серебра, и тогда нам дадут ровно двести лянов серебра в качестве основного капитала; даже если мы какое-то время не найдем средств к существованию, сэкономив немного, мы сможем продержаться несколько лет.

Если купить третий дом, тоже можно.

Но нам дадут максимум двадцать лянов серебра, и этого хватит ненадолго.

Тогда мы не сможем сидеть сложа руки, придется быстро искать способ заработать деньги.

Пока ты спал, бабушка попросила меня принять решение за тебя.

Я вспомнила, как ты смотрел на третий дом утром, с горящими глазами, и поняла, что он тебе понравился, а я действительно не хочу быть соседкой той Девушки Дуо, поэтому я сказала бабушке, что тебе понравился третий дом.

Дедушка уже послал Шу Гао к Дядюшке Паню, чтобы внести залог.

Завтра можно будет оформить передачу прав.

Ты ведь не будешь злиться, что я приняла решение сама?

Цзя Жуй сказал: — Я не злюсь на тебя.

Я просто беспокоюсь, что не смогу сразу заработать денег, и боюсь, что тебе придется страдать вместе со мной.

— Как же так?

— Цай Мин улыбнулась. — Невестка Ляня даже не смогла от тебя ничего добиться, наоборот, ты ее "подрезал".

Я знаю, что у тебя большие способности.

Цзя Жуй беспомощно сказал: — Не знаю, хвалишь ты меня или критикуешь.

В любом случае, я буду наглым и приму это за похвалу.

Если я не заработаю денег, я смогу возразить тебе: "Кто виноват, что у тебя тогда не было вкуса?"

Цай Мин улыбнулась: — Я знала, что ты такой бесстыдный.

Немного поколебавшись, Цай Мин добавила: — Я расскажу тебе маленький секрет, только ты никому не говори, а то если дойдет до моих братьев, опять будет скандал.

Перед отъездом родители тайно положили мне в сундук с приданым сто лянов серебра, сказав, что это мое "сундучное серебро".

Так что тебе не нужно спешить зарабатывать деньги.

Отец сказал мне, что если ты будешь спокойно учиться и через несколько лет сдашь на сюцая, то сможешь либо преподавать в частной школе в богатой семье, либо стать советником чиновника, и тогда у тебя будет приличный доход.

Цзя Жуй был очень благодарен Цай Мин за то, что она рассказала ему об этом, по сути, раскрыв ему свои карты; он также вздохнул, жалея родителей: хотя его так называемый тесть У Синьдэн был им недоволен и знал, что Цай Мин выходит замуж лишь как наложница, он все равно положил сто лянов серебра в сундук с приданым Цай Мин, на всякий случай.

Значит, покупка дома на этот раз — это, по сути, большая часть расходов со стороны старших родственников жениха, немного со стороны старших родственников невесты, а жениху и невесте придется усердно работать и экономить, чтобы уменьшить предстоящее финансовое давление.

Разве это не история о том, как представители рабочего класса в прошлой жизни "опустошали шесть кошельков", чтобы купить дом?

— Черт возьми!

Цзя Жуй выпалил крепкое словцо.

В прошлой жизни он хотел быть "ипотечным рабом", но не смог, а в этой жизни, переместившись сюда, все равно не избежал судьбы "ипотечного раба".

Цзя Жуй почувствовал сильное возмущение.

Но вспомнив, что рядом с ним есть Цай Мин, молодая и красивая девушка, которая готова разделить с ним трудности, искренне любит его и всегда рядом, Цзя Жуй почувствовал, что жизнь снова обрела смысл.

Цзя Жуй смотрел в ясные, как вода, глаза Цай Мин, и его сердце наполнялось бесконечной нежностью.

Не в силах сдержать чувств, едва он протянул руку, как Цай Мин, словно прочитав его мысли, послушно повернулась и легла на бок.

Они тихо лежали, прижавшись друг к другу, чувствуя в медленно текущем времени ту бесценную привязанность и искренность, которая способна связать людей на всю жизнь.

Это наполнило Цзя Жуя сильным чувством ответственности и счастья.

Имея таких добрых старших и такую хорошую женщину, как можно не усердно трудиться, не стремиться к самосовершенствованию, чтобы создать еще более прекрасную и богатую жизнь?

Цзя Жуй почувствовал себя полным бесконечной решимости; он про себя поклялся, что обязательно добьется успеха в этом мире и заставит окружающих гордиться им.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Шесть кошельков

Настройки


Сообщение