В последующие несколько дней Цзя Дайжу был занят с утра до вечера, его ноги не касались земли.
Рано уходил, потому что должен был идти в клановую школу контролировать утренние занятия; потеряв Цзя Жуя как способного помощника, многие дела ему приходилось делать самому.
Слуга Шу Гао, хоть и мог с трудом выполнять роль ученика, но перед молодыми господами из Резиденций Жун и Нин он даже не имел права говорить, поэтому не мог контролировать их ежедневную учебу.
Поздно возвращался, потому что Цзя Дайжу, как глава семьи, должен был обсуждать с У Синьдэном, отцом девушки Цай Мин, процедуру принятия ее в семью и приобретать соответствующие свадебные принадлежности согласно требованиям невесты.
Изначально решение о наказании Цзя Жуя было одобрено Старой госпожой Цзя; она же приняла решение даровать Цзя Жую Цай Мин, служанку из покоев Ван Сифэн, в качестве наложницы.
Старая госпожа Цзя была главной распорядительницей в Резиденциях Жун и Нин, и никто не смел ослушаться ее слов.
Документы на Цай Мин уже давно были переданы Цзя Дайжу.
По правилам, сторона жениха должна была лишь в благоприятный день нанять небольшой паланкин и внести невесту через боковые ворота дома.
Но Цай Мин все-таки отличалась от обычных служанок.
Во-первых, по совести, Цай Мин была втянута в это дело без всякой вины.
Хотя по жизненному пути, который для нее планировал отец У Синьдэн, она должна была стать наложницей какого-нибудь молодого господина в Резиденции Жунго.
Но стать наложницей Цзя Ляня или Цзя Баоюя — это совсем другое, чем стать наложницей Цзя Жуя; разница была огромной.
У Синьдэн был очень разгневан этим результатом, и Цай Мин, должно быть, тоже чувствовала себя очень обиженной.
Если бы сторона жениха еще и небрежно отнеслась к процедуре, это было бы совсем бессовестно.
Во-вторых, У Синьдэн все-таки был прислугой госпожи Ван, управляющим серебряной казной Резиденции Жунго, и считался довольно влиятельной фигурой в роде Цзя.
Серьезное отношение стороны жениха также было проявлением уважения к невесте и имело целью расположить к себе У Синьдэна.
Ведь в будущем, если в Резиденции Жунго произойдет что-то важное, можно будет иметь надежный источник информации, не так ли?
Поэтому, хотя это было всего лишь принятие наложницы, сторона жениха отнеслась к этому делу с необычайной серьезностью.
Они не только дали семье У Синьдэна брачный дар в размере шестидесяти лянов серебра, но и в день прибытия девушки Цай Мин украсили внутренний двор фонарями и цветами, а также устроили свадебный пир.
Приняв во внимание мнение самого Цзя Жуя, семья Цзя Дайжу также от имени Цзя Жуя пригласила на торжество родственников и друзей из рода и за его пределами, таких как Лай Шанжун, Сюэ Пань, Цзя Цун, Цзя Хуань, Цзинь Жун и других, чтобы они оказали честь своим присутствием.
Изначально отношения Цзя Жуя с Цзя Лянем, Цзя Жуном, Цзя Цяном и другими были довольно хорошими, по крайней мере, они обменивались приветствиями.
Но Цзя Жуй обратил свой взгляд на покои Цзя Ляня и забрал у него служанку; как мог Цзя Лянь не быть разгневан?
Цзя Жуй, естественно, не осмелился пригласить его, чтобы не навлечь на себя неприятности.
Что касается Цзя Жуна и Цзя Цяна, то он только что выманил у них почти двести лянов серебра, и Цзя Жуй не знал, что эти двое подумают, когда придут в себя, поэтому не осмелился безрассудно их беспокоить.
Что касается Цзя Баоюя, то он даже не пришел навестить Цзя Жуя, когда того избили ста ударами палкой, поэтому Цзя Жую, конечно, было лень ему льстить.
К тому же, два сына У Синьдэна, У Вэнь и У У, следовали за свадебным паланкином, сопровождая невесту в дом жениха.
Изначально это не соответствовало обычной процедуре принятия наложницы и установленным правилам.
Но Цзя Жуй был человеком из современного мира, без множества традиционных предрассудков, и, следуя принципу "гость, пришедший в дом, — это гость", по собственной инициативе пригласил У Вэня и У У сесть за стол.
Братья не отказались.
Цзя Дайжу с женой, скрепя сердце, делали вид, что не замечают.
Группа молодых людей за столом разговаривала, играла в игры с выпивкой, было шумно и весело.
Однако большинство из них учились или учились в Клановой школе Цзя и испытывали естественный страх перед Цзя Дайжу.
После ужина они один за другим попрощались и ушли, никто не осмелился остаться, чтобы "шуметь в брачной комнате".
Как только Шу Гао и Дунмэй убрали со стола и прибрались, бабушка Цзя Жуя стала постоянно подгонять всех поскорее лечь спать.
Сегодняшний свадебный пир больше всего взволновал бабушку Цзя Жуя.
Когда Цай Мин только вышла из паланкина и, ведомая Дунмэй, поклонилась двум старикам, бабушка Цзя Жуя тут же сняла с руки серебряный браслет, который носила несколько десятилетий, и сунула его в руку Цай Мин.
Цзя Дайжу несколько раз кашлянул, напоминая ей, что не стоит так поступать, но это не заставило ее передумать.
Цзя Жуй понял, что бабушка, должно быть, уже мечтает о правнуке.
Настроение Цзя Жуя не было таким взволнованным, как у бабушки, наоборот, он очень нервничал, потому что не знал, как выглядит Цай Мин, каков ее характер, каковы ее привычки?
Брак вслепую — это как открыть слепой ящик, может быть сюрприз, а может быть и "сюрприз" без радости.
Как жених, Цзя Жуй сегодня выпил немало вина.
Особенно Сюэ Пань, этот проказник, даже кричал, что за каждую выпитую чашку вина даст один лян серебра.
Эти слова Сюэ Паня показали его сущность избалованного отпрыска, а также сильно задели самолюбие и достоинство Цзя Жуя, но Цзя Жую это очень понравилось.
Цзя Жуй прикинул, что одна чашка вина — это примерно тридцать миллилитров, около шести цяней.
В прошлой жизни Цзя Жуй изучал гражданское строительство, на курсе было много парней, которым некуда было девать энергию, и они часто устраивали застолья; Цзя Жуй тоже часто участвовал, и его способность пить была неплохо натренирована.
После окончания магистратуры Цзя Жуй прошел вводный тренинг в строительной компании, где "революционное вино" лилось рекой каждый день, и он уже считался мастером застолий.
Вызов Сюэ Паня вызвал у Цзя Жуя прилив смелости; он выпил двадцать чашек подряд и, под одобрительные крики толпы, получил от Сюэ Паня еще двадцать лянов серебра.
Цзя Жую самому стало неловко, деньги достались слишком легко.
Восточный флигель уже был подготовлен, дверь перекрасили красной краской, а на дверном косяке висела пара праздничных и благословляющих надписей.
Слева было написано: "Рядом со звездой полководца сияет малая звезда"; справа: "После истории битв новая история бровей".
Знания Цзя Жуя в классической литературе были еще слабы, и он не понял смысла этих надписей.
Однако надписи на красном фоне черными иероглифами, в сочетании с большим красным иероглифом "счастье" на окне, выглядели очень празднично.
На брачной кровати в комнате лежало новое красное одеяло, вышитое утками-мандаринками, играющими в воде, и изображениями золотых мальчиков и нефритовых девочек.
Это символизировало любовь между мужем и женой и скорое рождение детей.
Цай Мин сидела на краю брачной кровати неподвижно, лишь ее красная фата слегка дрожала, выдавая ее нервозность.
В прошлой жизни Цзя Жуй был девственником, даже не прикасался к руке девушки, и у него не было особого опыта общения с девушками.
Теперь, спустя меньше двух месяцев после перемещения, девушка пришла в его комнату и стала его наложницей.
Цзя Жуй был так взволнован, что едва мог сдержаться, и несколько раз не мог поверить, что это правда.
Цзя Жуй долго колебался, прежде чем дрожащими шагами подошел и снял фату с головы Цай Мин.
Две большие красные свечи в новой комнате горели ярко, и при их свете Цзя Жуй увидел перед собой девушку лет четырнадцати-пятнадцати, высокую и пышную, с овальным лицом; хотя нельзя было сказать, что ее красота затмевает луну и смущает цветы, у нее были красные губы и белые зубы, и она была довольно красива.
А эти ее глаза-персиковые цветы, с текучим взглядом, полным нежности, заставили Цзя Жуя не сметь смотреть прямо.
Это была поистине прекрасная женщина.
Цзя Жуй почувствовал, будто в его сердце течет весенняя вода, все его тело стало мягким, и он не мог собрать сил.
Так, без всякого предупреждения, он отступил на несколько шагов и наконец опустился в кресло у письменного стола, чуть не напугав Цай Мин до смерти.
Цай Мин торопливо принесла таз с горячей водой, сначала вытерла Цзя Жую руки и лицо, а затем тут же подала ему чашку теплого чая.
Цзя Жуй выпил два глотка чая, посмотрел на «Четверокнижие и Пятикнижие» на письменном столе, почувствовал тонкий аромат, исходящий от Цай Мин, и немного пришел в себя.
Он наконец понял, что значит «прекрасная спутница» и что значит «аромат красных рукавов».
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|