Глава 8. Госпожа Сяо, окруженная врагами. (Часть 1)

Глава 8. Госпожа Сяо, окруженная врагами.

— Ваше Высочество, — многократно позвал Господин Гу, прежде чем Жун Цзыцзинь очнулся.

— Это дерево слишком пышное, оно затеняет комнату. Найдите кого-нибудь, чтобы подрезать ветви, — спокойно сказал Жун Цзыцзинь, глядя на огромное дерево перед собой.

— Слушаюсь, — ответил Господин Гу. Он был очень напряжен. Он отчетливо слышал и видел ссору Госпожи Сяо и Шестого Принца. Похоже, эти двое действительно как огонь и вода!

Только вот Принц, кажется, взял верх. Он ведь видел, как Госпожа Сяо гневно уходила, отмахнувшись рукавами.

— Чего застыл? Быстро иди и делай, — снова сказал Жун Цзыцзинь.

На этот раз Господин Гу не осмелился медлить и поспешно отправился выполнять приказ. Шестой Принц на утренних занятиях был мягок со студентами, но как только вышел из комнаты, стал похож на другого человека!

От его холода пробирало до дрожи.

Выйдя из ворот Государственной Академии, Тень Один уже ждал.

— Ваше Высочество, вы придете еще днем? — спросил Тень Один.

— Не приду, и впредь не приду, — покачав головой, сказал Жун Цзыцзинь.

Тень Один не понял, но Жун Цзыцзинь не объяснил.

— Почему она сегодня пришла в Государственную Академию? — спросил Жун Цзыцзинь.

— Несколько дней назад пропали студенты, которые вместе с сыном Заместителя Министра Лю ходили выпивать. Государственная Академия обратилась к Госпоже Сяо, — ответил Тень Один.

— Угу, — Жун Цзыцзинь уже знал.

— Ваше Высочество, мы сейчас вернемся?

— Пойдем во дворец, — Жун Цзыцзинь потер немного больной лоб и ответил.

Дело о пропаже непростое. Если Столичный Управитель ничего не найдет, то дело, вероятно, не так просто. Несколько человек исчезли в Чанъане без следа, и даже Столичный Управитель не смог найти их. В этом, должно быть, есть какая-то скрытая причина, и это похоже на ловушку.

Это дело, по идее, не должно было достаться Палате Правосудия. Но, учитывая ее характер, раз Государственная Академия обратилась с просьбой, она, вероятно, возьмется за этот бардак.

Несколько дней подряд Сяо Цзинжоу оставалась в Палате Правосудия, не возвращаясь в поместье. Дело о пропаже вызвало у нее некоторый интерес. Она отправила двух Сичжи расследовать, но до сих пор нет никаких результатов.

Как будто эти пятеро человек просто исчезли в воздухе в Чанъане. Это ведь под носом у Императора, и Сяо Цзинжоу, конечно, не допустит такого.

Тюрьмы в Палате Правосудия опустели, и сегодня приняли нового человека.

— Госпожа, пощадите простолюдина, простолюдин действительно ничего не знает, — человек был на грани смерти. Увидев входящую Сяо Цзинжоу, он горько взмолился.

— Возможно, вы только слышали о моем имени, но не видели моих способностей, — Сяо Цзинжоу нашла стул, придвинула его и села перед человеком.

— Из тех, кого привели в мою Палату Правосудия, мало кто уходит живым.

— Госпожа, простолюдин всего лишь продавец вина, простолюдин действительно ничего не знаю, — даже движение потрескавшихся губ вызывало боль и дрожь.

— Правда? — спросила Сяо Цзинжоу с улыбкой.

— Чистейшая правда, ваш ничтожный слуга не смеет лгать ни слова.

— Развяжите его веревки, — сказала Сяо Цзинжоу. Цинфэн подошел и развязал связывавшие веревки. В момент потери опоры человек чуть не упал на землю.

— Налейте мне четыре ляна вина, — сказала Сяо Цзинжоу, взяла со стола винный черпак и протянула его человеку.

Человек не знал, что Сяо Цзинжоу хочет сделать, и лишь взял бамбуковый винный черпак, отошел в сторону. Тут же кто-то принес ведро вина. Сяо Цзинжоу взяла большую чашу и подошла к человеку.

— Я держу, вы наливайте, — Сяо Цзинжоу не передала чашу.

Человек смотрел, как Цинфэн открывает ведро с вином. Резкий запах вина почти заглушал запах крови в тюремной камере.

— Вы работаете в винной лавке двадцать-тридцать лет. Какое вино больше всего любят клиенты? — спросила Сяо Цзинжоу.

— Сортов вина много, и у каждого свой любимый вкус. Если говорить о том, что любят клиенты, то это, конечно, Осенняя Белая Роса, — ответил человек, наливая вино.

— Неплохо, Осенняя Белая Роса чистая и крепкая, действительно хорошее вино, — ответила Сяо Цзинжоу.

— Госпожа, четыре ляна вина готовы, — человек поставил винный черпак и сказал Сяо Цзинжоу.

Сяо Цзинжоу передала чашу стоявшему рядом Цинфэну. Она посмотрела на человека перед собой, покрытого ранами и в жалком состоянии. У него было искреннее лицо, но он лгал, не меняясь в лице.

— У винного черпака при дворе есть четыре отметки: один лян, два ляна, полцзиня и один цзинь. Четыре ляна вина, налитые черпаком в один лян четыре раза, это правильно, — говорила Сяо Цзинжоу, но человек перед ней выглядел растерянным, не понимая, что она имеет в виду.

— Но винный черпак, который я вам дала, полтора ляна. Вы наливали вино двадцать-тридцать лет, неужели не видите такой большой разницы? — говорила Сяо Цзинжоу. Человек дрожал еще сильнее.

— Докладываю, госпожа, ваш ничтожный слуга немного нервничал и сразу не смог различить. Прошу госпожу простить, — собеседник тут же опустился на колени и трижды низко поклонился.

— Знаете ли вы, что больше всего любит есть нынешний Император? — снова спросила Сяо Цзинжоу.

— Простолюдин никогда не видел священного лика и не служил во дворце. О делах небесной семьи ничего не знаю, — снова ответил человек.

— Нынешний Император больше всего любит личжи. Личжи достать непросто, но вино из личжи найти несложно. Поэтому в Чанъане популярно вино из личжи. А вы говорите, что лучше всего продается Осенняя Белая Роса? — Сяо Цзинжоу рассмеялась.

Новость о том, что Жун И любит личжи, она сама и распространила. Бесчисленное множество людей пытались отравить Жун И, и гадать, кто это, было бесполезно. Сяо Цзинжоу просто сказала всем, что Жун И больше всего любит личжи, и с тех пор Жун И часто сталкивался с отравленным личжи.

Что любит небесная семья, то, естественно, будут восхвалять и простые люди. Возможно, в других местах это не так, но в Чанъане особенно популярно вино из личжи. Даже молодые леди из знатных семей иногда покупали кувшин, чтобы попробовать. Так они могли пропитаться ароматом личжи, чтобы в будущем, при выборе наложниц, больше понравиться небесной семье.

Только человек перед ней совершенно ничего не знал об этом. Когда она закончила говорить, человек, стоявший перед ней на коленях, так запаниковал, что не мог вымолвить ни слова.

— Простолюдин немного нервничал и забыл... забыл. Госпожа, простите, госпожа, простите... — Его указательный палец, лежавший на земле, словно коснулся чего-то раскаленного, дрожал так, что не мог остановиться.

Он действительно ошибся в расчетах. Он не боялся пыток, но не ожидал, что ошибется здесь!

Он выдержал допрос, но теперь, столкнувшись с Сяо Цзинжоу, не мог не дрожать от страха.

— Вы в Чанъане уже больше месяца, верно? С вашими способностями вы не смогли бы притворяться так долго в этом городе. Если честно расскажете, кто вас послал, я могу сохранить вам жизнь, — Сяо Цзинжоу больше не связывала его. Она знала, что он пришел подготовленным.

— Простолюдин не знает, простолюдин — крестьянин, приехавший в Чанъань искать работу... — Он решил упорно отрицать.

— Я закончила спрашивать, убейте его, — Сяо Цзинжоу потеряла терпение. Мудрый приспосабливается к обстоятельствам. Она уже дала ему возможность, нужно было просто честно признаться. Зачем сопротивляться?

— Подождите, госпожа, разве вы не хотите знать, куда делись те студенты Государственной Академии? — Собеседник не ожидал, что Сяо Цзинжоу будет такой решительной. Она ничего больше не спрашивала, а просто хотела его убить.

— Зачем мне знать о местонахождении никчемных людей, которые были близки с семьей Лю? — переспросила Сяо Цзинжоу. Человек остолбенел, кажется, не ожидая, что она так скажет.

— Кстати, то, что Лю Сюэжэнь в тот день врезался в мой паланкин, не было, наверное, совпадением? — Она присела, оказавшись на одном уровне с человеком на коленях. Они смотрели друг на друга, и в глазах собеседника был написан ужас!

Оказывается, она все знала!

Но она все равно убила человека!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Госпожа Сяо, окруженная врагами. (Часть 1)

Настройки


Сообщение