Страна кукол (Часть 2)

— Я тоже так думаю, — энергично закивал гвардеец, полностью соглашаясь с ней. — Но некоторые во дворце не одобряют этот стиль, говорят, что он слишком легкомысленный и несерьёзный.

Его голос стал тише, и в нём послышалась нотка сожаления.

— Это нормально, — утешила его Вэй Мяо. — Невозможно угодить всем.

Гвардеец снова воспрянул духом и сжал кулак: — Ты права!

Вэй Мяо ещё немного поболтала с гвардейцем и узнала кое-что о планировке дворца и правилах поведения.

У ворот дворца их уже ждал распорядитель.

— Я провожу вас только досюда, — обратился гвардеец к восьми кандидатам. — Дальше вас проводит распорядитель. Желаю вам удачи!

Он повернулся к Вэй Мяо и открыто улыбнулся: — Было приятно поболтать с тобой. Твой котёнок такой милый! Надеюсь, ты пройдёшь отбор.

— Спасибо за добрые слова! — Вэй Мяо с улыбкой помахала ему на прощание.

Кандидаты молча последовали за распорядителем. Лицо у него было серьёзное, и никто не решался заговорить.

Вэй Мяо дважды моргнула Тао У, и та слегка кивнула, показывая, что слышала её разговор с гвардейцем.

Пройдя несколько длинных коридоров с расписными стенами, они наконец добрались до главного зала.

К удивлению Вэй Мяо, трон оказался не таким роскошным, как она себе представляла. Широкий резной деревянный трон был покрыт тканью с узором тай-дай и украшен бахромой. Выглядел он… довольно уютно.

На троне восседал король. У него был строгий и серьёзный вид, и он был гораздо выше всех кукол, которых Вэй Мяо видела раньше.

«Всё-таки король, — про себя подумала Вэй Мяо. — Но его серьёзная внешность совсем не соответствует образу романтичного и смелого художника, который я себе представляла».

Распорядитель поднял правую руку к левой стороне груди и поклонился королю. Вэй Мяо и остальные семь кандидатов последовали его примеру.

Король махнул рукой, предлагая им встать: — Поздравляю вас с прохождением первых двух этапов. Третий этап очень простой. Вам нужно будет ответить всего на один вопрос.

Его голос был громким и гулким в просторном зале.

Он обвёл взглядом всех кукол, задержавшись на пару секунд на Цзайцзае, выглядывавшем из-под одежды Вэй Мяо.

Хлопнув в ладоши, король подозвал гвардейцев, которые внесли столы, стулья и песочные часы. По обе стороны от часов поставили по четыре стула, а слева — небольшой столик с бумагой и ручками. Расставив всё необходимое, гвардейцы выстроились в ряд у левой стены.

Когда все восемь кандидатов расселись, король продолжил: — Вопрос такой: как вы относитесь к сверхурочной работе? У вас есть пятнадцать минут, чтобы написать ответ. Объём не ограничен. Разговаривать друг с другом запрещено.

Распорядитель перевернул песочные часы: — Время пошло.

Услышав вопрос, Вэй Мяо на пару секунд застыла. Эта ситуация напомнила ей собеседование при устройстве на работу.

«Коварный вопрос», — подумала Вэй Мяо, покусывая кончик ручки. Подумав три минуты, она решительно написала на листке два предложения и подписалась.

«Главное — эффективно работать. Сверхурочная работа не приветствуется, а неэффективная сверхурочная работа бессмысленна. В случае крайней необходимости сверхурочная работа должна оплачиваться дополнительно».

Вэй Мяо отложила ручку, думая, что справилась быстрее и лаконичнее всех, но, повернувшись, увидела, что Тао У сидит, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. Было очевидно, что она закончила писать уже давно.

Вэй Мяо стало очень любопытно, что же она написала и как ей удалось так быстро.

Оглядев остальных кандидатов, которые старательно выводили длинные ответы, Вэй Мяо почувствовала некоторое облегчение.

«Вот так и должно развиваться история. Мы с Тао У слишком крутые», — подумала она.

Пятнадцать минут пролетели быстро. Распорядитель собрал работы и передал их королю. Король небрежно откинулся на спинку трона, но под строгим взглядом распорядителя тут же выпрямился. На его мужественном лице читалась лёгкая досада.

Король быстро просмотрел работы. Меньше чем через пять минут он закончил проверку и объявил результаты: — Ответ Тао У мне понравился больше всего. Ответ Вэй Мяо тоже неплохой. Эти двое прошли отбор.

Король так быстро проверил работы, что Вэй Мяо подумала, что он просто выбрал два самых коротких ответа, чтобы не тратить время.

Конечно, это были лишь её догадки. Судя по стилю дворца и словам гвардейца, король, должно быть, не одобрял сверхурочную работу и ценил свободу.

В конце концов, все художники такие.

Как оказалось, она не ошиблась.

Остальные шесть кукол были разочарованы. Понурившись, они вышли из зала вместе с распорядителем. В зале остались только Вэй Мяо, Тао У, король и командир гвардии, стоявший за его спиной.

Как только дверь закрылась, король откинулся на спинку трона и с облегчением вздохнул: — Наконец-то!

Взгляд короля упал на Цзайцзая, который высунул мордочку из-за ворота Вэй Мяо: — Какой милый котёнок!

Затем он посмотрел на девушек, стоявших посреди зала: — С этого момента вы — члены Королевской гвардии. О ваших обязанностях вам расскажет командир вашего отряда. Надеюсь, вам понравится во дворце.

— Спасибо за комплимент, Ваше Величество, — ответила Вэй Мяо.

— Хорошо, — кивнула Тао У.

— Адам, отведи их, — обратился король к командиру.

Командир кивнул и повёл их в казармы Королевской гвардии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение