Страна кукол (Часть 1)

Страна кукол (Часть 1)

Королевский дворец проявил щедрость, выделив каждому из них отдельную комнату отдыха. Времени на отдых тоже было предостаточно.

Когда дворецкий ушёл, Вэй Мяо взяла Цзайцзая и вышла из своей комнаты, собираясь заглянуть к Тао У.

Она стояла в коридоре и тихонько постучала в дверь комнаты Тао У. Вскоре дверь открылась.

Тао У, казалось, ничуть не удивилась. Она спокойно посмотрела на Вэй Мяо и сказала:

— Заходи.

Вэй Мяо осмотрела комнату. Похоже, все комнаты отдыха были одинаковой планировки, и все можно было описать одним словом — «шикарно».

Она вошла следом за Тао У, отодвинула стул и села. Поколебавшись немного, она всё же задала мучивший её вопрос:

— Кстати... во время второго этапа отбора сегодня, как ты так быстро справилась с заданиями?

Тао У серьёзно посмотрела на Вэй Мяо. Вэй Мяо даже показалось, что в её взгляде мелькнул редкий проблеск света, пока она не заговорила.

— Ты в начальной школе совсем не слушала на уроках?

???

«Ну что за слова?» — подумала Вэй Мяо.

«Ладно, я в одностороннем порядке объявляю, что все звёзды погасли».

Вэй Мяо обиженно попыталась вспомнить:

— Кажется, в начальной школе я действительно не очень усердно училась?

— На листке были перечислены все задания и примерное время на их выполнение, но порядок выполнения не был указан, — Тао У гладила мягкую шёрстку Цзайцзая, терпеливо объясняя. — Можно было сначала пойти на кухню поставить воду кипятиться, потом пойти переносить шестерёнки и продукты. Когда вернёшься на кухню, вода как раз вскипит, и можно будет отнести её в прачечную. Выполнять задания параллельно.

Чёрт! Вэй Мяо в первом раунде ещё посмеивалась над тем, что жители Страны кукол не умеют думать, а во втором раунде сама оказалась такой же.

«Невероятно, оказывается, клоун здесь я».

Вэй Мяо прикрыла лоб рукой, чувствуя сильный стыд. Как она, получившая девятилетнее обязательное образование и успешно окончившая престижный университет, специалист в области технологий, не додумалась до такого?

— Ничего страшного, — утешила её Тао У. — Главное, что ты прошла.

С самого начала объяснения взгляд Тао У был прикован к Цзайцзаю, она ни на секунду не отводила от него глаз. Вэй Мяо имела все основания подозревать, что Тао У объяснила и утешила её только из-за Цзайцзая, хотя утешение было весьма формальным.

Вэй Мяо отбросила мысли о втором этапе и подвела итог дня:

— Первые два этапа отбора были похожи на игру, совсем не такие сложные, как я думала. Жители Страны кукол действительно не очень любят напрягать мозги.

— Верно, — Тао У наконец снова подняла на неё глаза. — Но завтра встреча с королём, так что не стоит расслабляться.

Вэй Мяо кивнула и небрежно бросила:

— Вчера я немного нервничала, боялась не пройти отбор. Хорошо, что есть контраст с другими, хе-хе.

— Куклы по своей природе простодушны, — Тао У сделала паузу. — В конце концов, мозги у них из дерева, не очень-то поворотливые.

Вэй Мяо посчитала это весьма разумным.

...

Четвёртый день по игровому времени.

В полседьмого утра Вэй Мяо уже встала, привела в порядок себя и Цзайцзая и стала ждать встречи с королём.

Ждала, ждала, ждала...

Только в девять часов пришли гвардейцы, чтобы проводить их, восьмерых счастливчиков, в главный зал.

Архитектура дворца была выполнена в классическом европейском стиле. Центральный замок был высоким и роскошным, с насыщенными, яркими, но гармонично сочетающимися цветами. В его облике торжественность сочеталась с жизненной силой.

Коридоры с колоннами, фонтаны и сады, которые они видели по пути, — всё имело ярко выраженный стиль.

Изогнутые барельефы, перевёрнутые скульптуры — всё дышало свободой, раскованностью и мирскими радостями.

Вэй Мяо огляделась и тихонько сказала Тао У:

— Не ожидала, что королевский дворец Страны кукол, который кажется таким строгим и консервативным, окажется выполнен в таком романтическом и свободном европейском стиле.

— Немного странно, — Тао У посмотрела на фрески, идеально вписанные в резьбу на стенах коридора, и слегка нахмурилась. — Это стиль барокко.

Вэй Мяо задумчиво потрогала подбородок:

— Тот самый стиль эпохи искусства, наполненной романтикой и страстью?

Тао У кивнула:

— Слово «барокко» происходит от испанского и португальского слова «barroco», что означает «жемчужина неправильной формы». Как прилагательное, оно имеет значение «вычурный, беспорядочный». Изначально оно имело негативный оттенок и использовалось для критики этого художественного стиля, идущего вразрез со строгостью, сдержанностью и равновесием эпохи Возрождения. Позже его постепенно приняли, и оно стало общим названием для целого направления в искусстве. Этот стиль охватывает музыку, живопись, скульптуру, архитектуру и другие области, не придерживаясь строгих границ между различными видами искусства, а объединяя живопись, архитектуру, скульптуру и другие формы. Если Возрождение — это «копирование и подражание», то барокко — это «изменение». Движение и трансформация — очень яркие черты барокко. Богатое воображение и насыщенный романтический колорит, отход от стандартных форм творчества — это пышный стиль, полный сильных эмоций, что несколько противоречит простым ценностям Страны кукол.

Вэй Мяо повертела своими блестящими стеклянными глазками, и ей в голову пришла идея. Она обратилась к гвардейцу, который их вёл:

— Братец, дворец такой красивый! Вы, наверное, очень счастливы здесь работать каждый день?

— Конечно! — с гордостью ответил гвардеец. — Во дворце все талантливые люди, и говорят приятно. Мне очень нравится здесь работать!

«Вот это да! Похоже, этот братец действительно любит свою работу», — подумала Вэй Мяо.

— Я заметила, что архитектура дворца сильно отличается от зданий снаружи. Этому есть какое-то объяснение? — снова спросила Вэй Мяо.

— Об этом я действительно слышал от нашего командира, — гвардеец слегка наклонил голову, вспоминая. — Раньше дворец был не таким. Хотя он тоже был большим и красивым, отделка и украшения были очень простыми, даже немного унылыми. Начиная с предыдущего короля, во дворце начали ремонт, и он приобрёл нынешний пышный и разнообразный стиль. Но предыдущий король правил очень недолго и вскоре передал трон нашему нынешнему королю. Когда он отрёкся от престола, ремонт не был завершён и наполовину. Оставшуюся часть доделывал уже наш нынешний король.

— Понятно, — кивнула Вэй Мяо. — У этих двух королей действительно хороший эстетический вкус.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение