Страна кукол (Часть 1)
Командир жестом предложил кандидатам открыть листы бумаги, которые им раздали: — Первый этап отбора начинается прямо сейчас. Позвольте мне объяснить правила.
Он развернул большой лист, чтобы все могли его видеть. Это была карта.
— Сейчас у каждого из вас на руках карта парка аттракционов с подробной информацией. На каждой карте красными кружками отмечены несколько аттракционов и маршрут.
— Отмеченные точки и маршруты на каждой карте случайны. На каждом аттракционе есть контрольная точка. Ваша задача — следуя маршруту, добраться до каждой контрольной точки, выполнить задание и получить чекпойнт. После этого нужно вернуться к главному входу в парк и сдать все чекпойнты. Те, кто успешно справится с заданием, перейдут к следующему этапу.
— Обратите внимание: через три часа мы возвращаемся во дворец, поэтому, пожалуйста, рассчитывайте своё время. Теоретически времени должно быть достаточно. Те, кто не уложится в срок, будут исключены.
— Итак, время пошло!
Он махнул рукой, и помощники выкатили большие песочные часы.
— Отбор начался!
Как только командир закончил говорить, в комнате воцарилась тишина.
Вэй Мяо бегло осмотрела свою карту. На ней было отмечено пять аттракционов.
Казалось бы, немного, но эти пять аттракционов были разбросаны по всему парку. Получалось, что ей придётся обежать весь парк, чтобы собрать все чекпойнты.
А парк был огромный.
На окраине города земля стоила недорого, поэтому парк построили с размахом.
К тому же, было непонятно, какие задания нужно будет выполнять.
Знакомые куклы начали тихонько переговариваться.
Вэй Мяо украдкой взглянула на карту Тао У. У них совпадало всего несколько точек.
— Идём? — тихо спросила Вэй Мяо. Несколько кукол уже направились в парк.
— Подождём ещё немного, — Тао У посмотрела на небольшие группы кукол, стоявших неподалёку. Было непонятно, чего она ждёт.
Через пять минут Тао У наконец встала.
Вэй Мяо поспешила за ней.
Роскошный парк аттракционов выглядел пустынным, потому что ещё не открылся. Куклы, вышедшие раньше, уже скрылись из виду.
Гвардейцы не пошли за ними. Вокруг, насколько хватало глаз, были только они вдвоём.
— Почему ты ждала? — спросила Вэй Мяо, когда они остались одни. — Ты что-то заметила?
— Просто не хотела привлекать к себе внимания, — объяснила Тао У. — Командир обратил особое внимание на те группы кукол, которые громче всех обсуждали задание и вышли первыми. Чем меньше на нас обращают внимания, тем свободнее мы можем действовать.
Вэй Мяо всё поняла и восхитилась внимательностью Тао У.
Дойдя до развилки, девушки попрощались и разошлись в разные стороны, чтобы выполнять свои задания.
Расставаясь с Тао У, Цзайцзай тёрся о её ноги, словно не хотел уходить. Вэй Мяо не знала, плакать ей или смеяться.
Маршрут Вэй Мяо проходил через центр парка, а затем против часовой стрелки обратно к главному входу.
Первый аттракцион находился недалеко от входа, и Вэй Мяо с котом быстро до него добрались.
Это был большой маятник — внушительных размеров деревянный механизм. Вэй Мяо невольно задумалась, как он работает.
Контрольная точка находилась в беседке рядом с аттракционом.
За столом сидела кукла, видимо, сотрудница, отвечавшая за проведение отбора. Вид у неё был скучающий.
Увидев Вэй Мяо, она тут же выпрямилась и приняла серьёзный вид, но Вэй Мяо, наблюдавшая за её преображением, никак не могла воспринимать её всерьёз.
— Здравствуйте, меня зовут Вэй Мяо,
— Вэй Мяо, здравствуйте, — сотрудница достала колоду карт, перетасовала её и разложила на столе. — Вытяните карту с заданием.
Вэй Мяо наугад вытянула карту и перевернула её: «Обежать аттракцион десять раз. После выполнения задания вы получите чекпойнт».
? ? ?
Десять раз?!
Вэй Мяо с недоверием посмотрела на карту, затем перевела изумлённый взгляд на сотрудницу. Встретив её ободряющий кивок, Вэй Мяо обречённо вздохнула.
«Ну ладно… Похоже, это не отбор, а полоса препятствий», — подумала она.
С трагическим видом Вэй Мяо немного размялась. Суставы и шестерёнки работали отлично.
Всё было готово, откладывать больше не было смысла. Она нехотя начала бежать.
Хотя аттракцион был довольно большим, в задании не уточнялось, как именно нужно его обегать. Вэй Мяо сразу же направилась к основанию маятника, значительно сократив дистанцию.
Так десять кругов дались ей очень легко. «Кажется, я бы смогла пробежать ещё сто», — с гордостью подумала Вэй Мяо (конечно же, это было неправдой).
— Вот это… — сотрудница, едва сдерживая смех, с нескрываемым удивлением протянула Вэй Мяо чекпойнт. — Вы, пожалуй, самая… необычная участница отбора, которую я видела.
Вэй Мяо поняла: куклы были настолько простодушны, что им даже в голову не приходило хитрить. Все участники отбора честно выполняли задания.
«А вот умение действовать нестандартно в рамках правил — признак ума», — подумала Вэй Мяо и, напевая мелодию без слов, отправилась к следующему аттракциону.
Первый чекпойнт она получила всего за десять минут. Отличное начало!
Первый этап отбора оказался не таким уж сложным. По пути Вэй Мяо пришлось обезвредить «грабителя» (которого она отправила в информационный центр для туристов), помочь потерявшемуся ребёнку-кукле (Вэй Мяо никак не могла понять, зачем добавили этот сюжетный поворот) и поучаствовать в тестировании американских горок.
Когда она добралась до последнего аттракциона — колеса обозрения, — задание заключалось в том, чтобы заполнить анкету для отзывов.
Вэй Мяо подумала, что, должно быть, их пригласили на отбор, чтобы заодно протестировать парк перед открытием и выявить все ошибки.
Но, пробежавшись по парку, Вэй Мяо с Цзайцзаем словно побывали на пикнике. Она снова почувствовала радость от посещения парка аттракционов, и это путешествие определённо стоило того.
Вернувшись в комнату отдыха, Вэй Мяо увидела Тао У, которая спокойно сидела на стуле, словно вернулась уже давно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|