Глава 7

Глава 7

Дороги Новой Зеландии славятся своей красотой.

Широкие зелёно-жёлтые пастбища, изумрудно-зелёные леса вдали, заснеженные вершины гор на горизонте — даже зимой, несмотря на некоторую унылость, пейзажи завораживали.

«Живописная дорога» полностью оправдывала своё название.

Однако Дай Синчэнь не обращал внимания на красоту вокруг. Спустя час пути он, наконец, выдохнул и сказал:

— Ведёшь довольно уверенно, — он всё ещё не отошёл от того, как она резко тронулась с места, чуть не впечатав его в лобовое стекло.

Юй Сэнья лишь искоса взглянула на него и презрительно фыркнула.

Атмосфера в машине оставалась напряжённой.

Чтобы нарушить молчание, которое было хуже, чем ехать одному, Юй Сэнья включила радио. Как раз играла её любимая мелодия.

Выдержав полпесни, Дай Синчэнь не выдержал:

— Помнишь, в тот вечер ты пригласила меня на танец под эту музыку?

Быстрее молнии она переключила радиостанцию.

Дай Синчэнь промолчал.

По радио заиграл джаз. Мелодичные звуки саксофона звучали ещё более соблазнительно. «Что и говорить, инструмент для флирта», — подумал он.

Лучше бы молчала.

Юй Сэнья с каменным лицом выключила радио.

Дай Синчэнь отвернулся, делая вид, что смотрит в окно, но его плечи тряслись, словно у него начался приступ.

Юй Сэнья, конечно же, это заметила. Она поджала губы и нажала на тормоз:

— Хочешь смеяться — смейся. Только не надорвись. Я не врач, а больниц поблизости нет.

Машина резко остановилась. На мгновение Дай Синчэню показалось, что она разозлилась и хочет высадить его.

Но, повернувшись, он увидел, что дорогу переходит стадо овец.

Избегая его взгляда, Юй Сэнья посмотрела в окно и невольно зевнула.

Дай Синчэнь, заметив тёмные круги под её глазами, с беспокойством спросил:

— Ты же вроде как… устала за рулём?

Юй Сэнья нахмурилась:

— А ты хочешь сесть за руль? — она бросила на него грозный взгляд.

Он бы не отказался.

Юй Сэнья с раздражением отвернулась. Она наблюдала, как овцы медленно бредут по дороге, словно белые, серые и чёрные облачка.

— Какой смысл говорить о проблеме, если ты не предлагаешь решения? — она прищурилась, насмешливо добавив: — Лучше бы молчал.

Дай Синчэнь не выдержал:

— Если хочешь, я могу позвонить, и кто-нибудь приедет и отвезёт нас. Если тебе кажется, что мы едем слишком медленно, мы можем полететь на вертолёте, — его слова звучали по-детски.

Юй Сэнья крепче сжала руль:

— Деньги решают всё? Проклятый капитализм! — процедила она сквозь зубы.

Дай Синчэнь, довольный своей победой, откинулся на спинку сиденья, скрестил руки на груди и, приподняв бровь, сказал:

— Да, деньги решают всё, — он процитировал известную фразу из гонконгского фильма.

Юй Сэнья усмехнулась:

— Не волнуйся, даже если я очень устала, я всё равно довезу тебя до места назначения в целости и сохранности, — она повернулась к Дай Синчэню и, натянуто улыбнувшись, добавила: — Я пока не хочу умирать вместе с тобой, молодой господин.

Юй Сэнья всегда держала своё слово. Когда машина въехала в гараж, было уже совсем темно.

В Текапо одно из самых красивых звёздных неб в мире. Чтобы туристы могли любоваться звёздами невооружённым глазом, местные жители стараются как можно меньше использовать освещение.

Поэтому после наступления темноты, кроме самых необходимых фонарей, Дай Синчэнь не видел никакого света.

Глядя на непроглядную тьму вокруг, он понятия не имел, куда его привезли.

«Если меня похитили, я даже не знаю, как позвать на помощь», — подумал он.

Юй Сэнья, конечно же, не знала о его мыслях, да и не обращала на него внимания.

Она велела Дай Синчэню достать багаж из машины и зайти в небольшой дом.

В доме зажёгся свет.

Дай Синчэнь, повторяя за Юй Сэнья, оставил чемодан в прихожей и услышал звон — Юй Сэнья бросила ключи в фарфоровую чашу с росписью, стоявшую на тумбочке для обуви.

— Уже больше восьми, — сказала Юй Сэнья, взглянув на старинные часы на стене, а потом, повернувшись к Дай Синчэню, спросила: — Что ты хочешь поесть? Китайскую кухню? Европейскую? Японскую? — спрашивая, она присела и включила электрокамин.

— Э-э-э… — Дай Синчэнь растерялся.

— Если хочешь китайскую кухню, приготовь сам. Кухня там, — Юй Сэнья указала на дверь. — А европейскую или японскую можно поесть в двух ресторанчиках неподалёку. Можешь сходить пешком, — она сняла пальто и бросила его на диван.

«Какой тут выбор? Это вообще не выбор», — подумал Дай Синчэнь. Он всерьёз начал подозревать, что она просто издевается над ним.

— А ты? Что будешь есть ты? — спросил он.

Юй Сэнья промолчала, собрала волосы резинкой, зашла на кухню.

Дай Синчэнь, конечно же, последовал за ней. Он смотрел, как она открывает холодильник, осматривает его содержимое и, кажется, остаётся довольна.

Он хотел было заглянуть внутрь, но она захлопнула дверцу.

— Сэндвич и молоко, — сказала она, показывая продукты. — Хочешь?

— Конечно, — не раздумывая, ответил он, радуясь, что так скоро сможет попробовать еду, приготовленную ею. Пусть это всего лишь простые продукты, он был счастлив.

За всю свою жизнь он мог по пальцам пересчитать, сколько раз его мать готовила.

— Ах да… — Юй Сэнья резко обернулась, не ожидая, что Дай Синчэнь стоит так близко. Они чуть не столкнулись.

Она инстинктивно отшатнулась, но Дай Синчэнь среагировал быстрее и подхватил её.

Холодные пакеты с продуктами из холодильника оказались зажаты между ними, издав шуршащий звук.

Этот звук привёл Юй Сэнья в чувство. Она крепко прижала к себе пакеты, освободившейся рукой оттолкнула Дай Синчэня и отвела взгляд от его пристального взгляда.

«Какие завораживающие глаза. Жаль, что они принадлежат такому человеку», — подумала она.

Успокоившись, она быстро отвернулась к блестящей столешнице из чёрного мрамора и увидела в ней своё отражение — испуганное и растерянное. Это её ещё больше разозлило.

«Это всё из-за недосыпа», — подумала она, выкладывая продукты на стол и потирая ноющую переносицу.

— Я просто хотела спросить, есть ли у тебя какие-то пищевые ограничения или аллергия? — спросила она со вздохом.

Несмотря на холодный тон, в её вопросе чувствовалась забота.

Дай Синчэнь был тронут:

— Нет, я ем всё, — сказал он, а потом добавил: — Но я не люблю зелёный лук. В процессе готовки можно его использовать, но перед подачей нужно весь лук убрать.

«Какие изысканные запросы», — подумала Юй Сэнья, опустив голову, чтобы скрыть улыбку. Она начала шуршать пакетами.

Дай Синчэнь, не замечая её раздражения, снова подошёл к ней и спросил:

— Тебе помочь?

Чувствуя его дыхание за спиной, Юй Сэнья незаметно отодвинулась, словно просто хотела освободить ему место.

— Тогда нарежь четыре ломтика хлеба, — скомандовала она.

Дай Синчэнь открыл пакет с хлебом и замер.

Не услышав никаких звуков, Юй Сэнья, распаковывая ветчину, повернулась к нему:

— Не умеешь резать?

Дай Синчэнь, словно ёжик, ощетинился:

— Конечно, умею! — он огляделся. — Просто… ножа не вижу…

Юй Сэнья не знала, что сказать. Она ошиблась, предположив, что Дай Синчэнь знаком с этим домом. Она забыла, что он здесь впервые.

«Странно, почему я так уверена, что он должен был здесь оказаться?» — эта мысль поразила её, и она поспешно открыла ящик и достала подставку с ножами.

Дай Синчэнь выбрал нож и неумело начал резать хлеб.

Юй Сэнья, не обращая на него внимания, включила плиту, поставила сковороду, налила масло, разбила два яйца о край сковороды.

Её ловкие движения говорили о том, что она часто готовит яичницу.

— Как ты любишь яйца? — спросила Юй Сэнья у Дай Синчэня и, видя его непонимание, кивнула на сковороду.

— Как ты, — он хотел попробовать то же, что и она.

Не задумываясь, Юй Сэнья ответила:

— Я люблю хорошо прожаренные.

— Тогда и мне хорошо прожаренные, — сказал он с улыбкой, показывая ей нарезанный хлеб. — Ну как?

Глядя на ломти хлеба толщиной в два пальца, Юй Сэнья не смогла удержаться от комментария:

— Ты сэндвичи делать собрался или гамбургеры?

Дай Синчэнь моргнул:

— Ты разве не голодна? Потолще — сытнее.

Юй Сэнья не знала, что ответить.

«Ладно, — подумала она. — Пусть будут гамбургеры».

— Нарежь ещё два ломтика ветчины, — скомандовала она, а потом добавила: — Тонько.

Видно, хлеб ей всё-таки не понравился.

Яичница была готова. Юй Сэнья выключила плиту, сняла яйца, положила на сковороду тонко нарезанную Дай Синчэнем ветчину, чтобы она подогрелась.

Она достала из шкафа сковороду побольше, положила в неё кусочек сливочного масла, включила маленький огонь и, когда масло растаяло, положила на сковороду четыре толстых ломтика хлеба.

Пока хлеб поджаривался, она достала маленькую кастрюлю, налила в неё молока примерно на две чашки и поставила на огонь.

— Добавить корицу? — спросила она, держа в руке баночку со специей.

Разве он мог с чем-то не согласиться? Рядом с Юй Сэнья он мог только соглашаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение