Бог Богатства x Купидон

Бог Богатства x Купидон

Решив отправиться в Чанъань, Чэнь Ацай и Купидон не стали долго готовиться. Без особых планов и багажа, с деньгами Ацай и Купидоном в качестве попутчика, они неуверенно двинулись в путь.

— А где этот Чанъань?

— Без понятия. Пойдем, найдем как-нибудь. В крайнем случае, спросим дорогу.

Изначально у них были радужные планы: в конце концов, у Бога Богатства денег куры не клюют, так что, найдя транспорт до Чанъаня, им оставалось бы только тратить.

К сожалению, желания были скромными, но и городок оказался небольшим.

Расспросив тринадцать семей и получив в ответ лишь: «Чанъань? А зачем вам в Чанъань?», Чэнь Ацай наконец сдалась. Она потащила Купидона в небольшую закусочную, чтобы перекусить чем-нибудь горячим.

Заведение было небольшим. Они сели у окна и смотрели, как холодный ветер гонит снег по земле. На улице было много людей, но в Чанъань собирались только они.

Чэнь Ацай вдруг подумала, что мечта — это действительно ценная вещь, раз на всю улицу не нашлось больше ни одного мечтателя.

Она впервые ощутила важность своей миссии, и это было довольно ново.

— Что будете заказывать?

Чэнь Ацай, подперев подбородок, сначала спросила Купидона:

— Что ты хочешь съесть?

Купидон, в своей шапке, тоже подпер подбородок и, немного подумав, ответил:

— Дорогая, я скучаю по домашней говядине. Она такая нежная и сочная, даже…

Не успел он договорить, как медная монета приземлилась на его губы.

Чэнь Ацай не хотелось слушать эти высокопарные речи. Игнорируя взгляд официанта, который смотрел на них как на полоумных, она бросила на Купидона предостерегающий взгляд и повернулась к официанту:

— Одну порцию говядины, немного вина и закусок.

— Хорошо, сейчас все будет!

Официант, уходя, не удержался и еще раз взглянул на Купидона, а затем, накинув на плечо белое полотенце, скрылся.

Монета все еще лежала на губах Купидона. Он смахнул ее рукой, и на губах остался легкий красный след, словно от поцелуя, но его кривлянье тут же испортило этот эффект:

— Госпожа…

— Зови меня по имени!

— …А как вас зовут?

— Чэнь Ацай. Цай, как в «деньги, богатство», — Чэнь Ацай обмакнула палец в воду и начертила два иероглифа на деревянном столе. От воды дерево потемнело, и иероглифы стали четкими и изящными. — Запомни мое имя как следует. А то, если что случится, не сможешь позвать на помощь, и я тебя не спасу.

Три иероглифа имени Чэнь Ацай быстро исчезли со стола. Купидон трижды прошептал их про себя, твердо решив запомнить — в конце концов, вдали от дома эта девушка была для него второй матерью.

— Чэнь Ацай…

У этого проказника не было сложных мыслей в голове. Ему было достаточно хорошо поесть и выспаться, а сейчас Чэнь Ацай платила за него, так что она была для него главной.

Тарелку с говядиной в соусе принесли быстро. Купидон, казалось, никогда не видел ничего подобного. Он моргнул своими ярко-синими глазами, украдкой взглянул на Чэнь Ацай, увидел, как ловко она управляется палочками, сам попробовал повторить — не получилось. Посмотрел налево, направо и уже хотел схватить мясо рукой.

— Хлоп!

— Ай!

На белой коже тыльной стороны ладони, обычно державшей лук и стрелы, тут же появились две красные полосы. Купидон недоверчиво распахнул глаза. Он смотрел на Чэнь Ацай, которая спокойно ела палочками, и его переполняла обида.

Обида постепенно проявилась на его лице. Сначала он надул губы, а затем в его глазах заблестели слезы, перекатываясь в прозрачной синеве, словно чаша жемчужин в горячем источнике, окутанном паром. Он выглядел трогательно и красиво.

Ацай не поддавалась чарам красоты, но деньги для нее были всем. Так и сейчас, глядя на его слезящиеся глаза, она думала лишь об одном: «Почему у него слезы, как жемчужины?! Весь такой богатый, красивый!»

— Ацай, ты…

Он не стал называть ее «дорогой», он держал руку за спиной, но смотрел на нее, как щенок.

У Чэнь Ацай никогда не было щенка, только дух-спутник составлял ей компанию тысячу лет, поэтому ей было сложно сочувствовать. Но она находила этого мальчишку очень милым, особенно сейчас, когда он был готов расплакаться.

Но она не могла показать, что растрогана, поэтому сделала строгое лицо и назидательно сказала:

— Как ты можешь хватать мясо руками?! Это же так негигиенично! Я всего лишь один раз тебя ударила, считай, что я добрая богиня!

— Моя мама бы меня точно отругала!

Сказал он это, но тон его голоса не был таким строгим, как ее удар.

И, как божество, появившееся на свет случайно, у нее не было матери.

Купидон обычно так себя не вел. Он мастерски владел ножом и вилкой, но никогда не видел нарезанного таким образом мяса, а подходящих инструментов поблизости не было, поэтому он, не задумываясь, потянулся рукой.

Возможно, он ошибся.

Но как она могла его ударить?!

Даже его мать редко его била… Хотя, подумал Купидон, его мать вообще редко бывала рядом с ним.

Вспоминая, он понял, что прекрасная Афродита редко обращала на него внимание, не говоря уже о таких наказаниях.

Поэтому он немного засомневался: неужели наказание детей — это естественная обязанность матери? Может быть, поэтому эта девушка, будучи Богиней Богатства, представляла себе, как мать ругает ее.

Он тихонько потер ушибленное место другой рукой, но подумал, что, если это так, то пусть этот след не исчезает слишком быстро.

И он ее простил.

— …Но я не умею пользоваться здешними инструментами,

— немного расстроенно сказал Купидон, глядя на говядину.

Тут Чэнь Ацай вспомнила, что этот парень еще меньше знаком с местными обычаями, чем она. По крайней мере, она прожила тысячу лет, из которых пятьсот — с открытыми глазами, и кое-что знала.

Но научиться есть палочками… это было довольно сложно.

Подумав, она протянула ему одну палочку.

В итоге, пока Купидон нанизывал на палочку пять-шесть кусочков говядины, Чэнь Ацай едва успевала взять две палочки. Разозлившись, она заказала еще одну порцию, и они стали есть каждый свою.

Вот же негодник!

Когда они снова отправились в путь, они уже не были так растеряны. Чэнь Ацай, сытая и довольная, обрела свою привычную за пятьсот лет неторопливость.

Городок был довольно отдаленным, большинство его жителей здесь родились и здесь же умирали, проживая всю свою жизнь в одном месте. Многие бродили по улицам без цели, многие хотели уехать, но о Чанъане большинство даже не слышало.

«Спросишь, что сейчас за династия, — не знают о Хань, не говоря уже о Вэй и Цзинь». Это высказывание, описывающее жителей утопической страны Таохуаюань, подходило к любому маленькому городку, где люди не знали о мире за его пределами.

Но Чэнь Ацай всегда умела находить хорошее в любой ситуации. Она подумала: «Если у человека есть цель, какая разница, если путь будет длиннее?». Даже если они обойдут весь мир, у них есть время, а у нее есть деньги, так зачем торопиться?

Она шла не спеша, и Купидон не смел ее обгонять, следуя за ней по пятам, как утенок за матерью.

Купидон, чувствуя себя неуверенно, сделал пару шагов вперед и спросил:

— Ацай, а долго нам еще идти до Чанъаня?

— Долго еще… Дай подумать…

Ацай еще даже не вышла из города. Глядя на дороги, расходящиеся во все стороны, на толпы мужчин, женщин, стариков и детей, она на мгновение растерялась.

Хотя за годы получения подношений она не так многому научилась, она знала, что «книги» — это полезная вещь. Тот старый богач всегда учил своих детей читать, говоря, что сам он необразован, но не хочет, чтобы его внуки росли невеждами.

В городе было много образованных людей, и несколько книжных лавок уже открылись. Чэнь Ацай указала на одну из них:

— Вот, там книжный магазин. Если не знаем, можем посмотреть там.

Книжная лавка была довольно далеко, и по дороге, чтобы избежать неловкого молчания, она, как старшая сестра, завела разговор с послушным юношей:

— Я еще не спросила, сколько тебе лет?

— Сколько лет?

— Ну, сколько тебе лет, — пояснила Чэнь Ацай. — У тебя же тоже семья богов, наверное, ты уже много лет живешь?

Она думала, что Купидон еще совсем юн, и ей придется заботиться об этом младшем брате.

Купидон впервые задумался о своем возрасте и, немного неуверенно, ответил:

— Если считать с момента моего рождения матерью-богиней, то, думаю, мне около тысячи-двух тысяч лет. Но я могу расти только до такого возраста.

Он не знал, о чем думает Чэнь Ацай и зачем она спрашивает, поэтому немного нервничал и осторожно спросил:

— Что такое? Я слишком молод?

Казалось, что богу не пристало быть такого возраста. Неужели Ацай уже пять или даже десять тысяч лет, как его дедушка?

Ацай выслушала и замолчала.

Она подумала, что ей до него далеко.

Этот парень был вдвое старше ее, он годился ей в дедушки.

— Ну, сойдет…

Чувствуя себя неловко, она быстро забежала в лавку, чтобы отвлечь Купидона. Но, увидев полки, забитые классическими книгами по истории и философии, она снова почувствовала головокружение и поспешила обратиться к продавцу:

— Простите, у вас есть книги о Чанъане?

— Какие именно вас интересуют?

Какие именно?

Чэнь Ацай подумала и ответила:

— Что-нибудь интересное, не слишком скучное, но о Чанъане.

Продавец взглянул на нее и достал несколько книг, положив их на прилавок.

— Этих хватит?

Она взвесила книги в руках, прикинув, что на чтение уйдет немало времени, и кивнула:

— Хватит!

Выйдя из лавки, они, держа в руках по три книги, с дюжиной томов мудрых изречений, важно прошествовали по улице.

Открыв первую страницу, Чэнь Ацай увидела перед собой сплошные иероглифы.

«Бессердечные люди, могила любящего сердца, хороший брак или плохой — все обратится в прах. Взгляните на мужчин и женщин на сцене: о, горе, о, ненависть, о, любовь, о, красота…»

Чэнь Ацай терпеть не могла витиеватые фразы, а тут еще эти бесконечные «охи» и «ахи» про любовь — у нее голова закружилась.

Она закрыла глаза, пытаясь переварить прочитанное, затем протянула книги Купидону и заявила:

— У меня плохо с ориентированием, давай ты будешь читать. Если что-то непонятно, читай вслух, я послушаю.

Купидон озадаченно принял книги. Хотя ему было немного стыдно читать вслух, да и иероглифы он понимал не все, он доверял этой Богине Богатства и, как западный человек, принялся разбирать китайские иероглифы.

— «Однажды один студент отправился в столицу на экзамен. Проходя мимо ветхого храма, он решил остановиться и отдохнуть полдня…»

Чэнь Ацай слушала, слушала, но так и не услышала слова «Чанъань». Она уже подумала, что продавец их обманул.

Но потом она сообразила: Чанъань — это же столица! Чтобы попасть в столицу, нужно сначала пройти мимо ветхого храма?

Вот так совпадение! Это же и есть путь!

Книги не врут!

Разобравшись в этой логической цепочке, Чэнь Ацай вскочила на ноги, отряхнула штаны, схватила все еще читающего Купидона, натянула ему шапку на голову и потащила к городским воротам.

— Я знаю, где Чанъань!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бог Богатства x Купидон

Настройки


Сообщение