Линь Дайюй x Зевс [Осторожно] Финальная глава
Он был подобен разъяренному льву, бесчинствующему на территории, которую считал своей. Белая кожа европейца сочеталась с безграничной силой небожителя. Его руки преграждали путь хрупкой девушке, а собственное тело стало для нее клеткой.
Глаза Зевса налились кровью. Он никогда еще не был так разгневан. В конце концов, с самого рождения он обладал высшей силой — разве тот, кто смог шаг за шагом убить отца и захватить божественный престол, станет заботиться о чужом мнении?
Кроме Геры, которая могла вмешиваться в его ветреную и бессердечную жизнь, казалось, это был первый раз, когда Зевса отвергла слабая, как агнец, девушка. Мало того, она еще и дерзко осыпала его бранью, отказываясь согласиться даже после данных им обещаний.
Боги, да знала ли она, насколько невероятно обещание бога относительно их еще не рожденных детей!
Если бы его последователи узнали первую часть этой истории, они, несомненно, были бы потрясены; если бы они узнали результат, то, естественно, глубоко бы сожалели и проклинали ту, что не ценит добра.
Эта неблагодарная девушка сейчас была под ним, даже ее дыхание было в его власти. Ее глаза дрожали, словно скрывая бесконечный страх и ненависть, но не раскаяние.
«Пусть она станет моей девушкой, навсегда», — подумал Зевс.
Во взгляде мужчины постепенно проступали откровенные и двусмысленные эмоции. Он словно орлиным взором медленно «вскрывал» девушку, подобно тому, как раскрывают раковину моллюска, обнажая дрожащую белую плоть внутри.
Стоит подуть ветру, и она не выдержит.
Линь Дайюй в этот момент была так напугана, что в голове у нее стало пусто. Она отчаянно сопротивлялась, но все ее движения были предсказуемы и легко контролировались, что мгновенно привело ее в полное смятение.
— Если ты… я непременно буду биться с тобой насмерть!
— Твоя жизнь? Девочка, я могу отнять ее с легкостью.
Одежду на Дайюй давно сменили. Теперь на ней было длинное белое платье, почти такое же, как на нем. Сложные узоры и золотое шитье переплетались на кровати, и уже было не разобрать, чье это одеяние.
Лицо Зевса стало непроницаемым. Он выражал свой безграничный гнев на проклятое упрямство этой девушки.
Дайюй постепенно перестала сопротивляться. Она отказалась от попыток угрожать смертью могущественному существу — в конце концов, жизнь для нее была гораздо ценнее, чем в его глазах.
Поэтому, когда одежда соскользнула с ее плеча, она вся сжалась и внезапно замерла, лежа на кровати, как вяленая рыба.
Когда мужчина снова поднял голову, он увидел лишь лицо Дайюй, залитое слезами. Эта сцена, которая должна была бы его возбудить еще больше, была погашена взглядом девушки: — Ты…
Дайюй не повернула головы. Ее глаза были безжизненны, словно тот предатель с Кавказских гор украл ее чувства, унеся с собой и тот огонь, которым Зевс жил все это время.
В этот момент Зевс вынужден был признать, что почувствовал некоторую мягкость, хотя в его глазах такое чувство было сродни болезни. Боги с момента своего появления несли проклятия и миссии, и малейшее милосердие было жестокостью по отношению ко всем.
Поэтому Зевс подавил неприятные чувства и принялся медленно поправлять одежду Дайюй. Она была так бледна, так невыразимо прекрасна в комнате, освещенной лишь одной тусклой лампой, что он на мгновение забыл о своих намерениях. Он лишь придвинулся к ее щеке и, слегка задыхаясь, низким голосом прошептал: — Дорогая девочка, неужели ты украла золотой пояс Афродиты? Иначе почему я так пленен тобой, м?
Девушка не ответила. У нее не осталось никаких мыслей, кроме одной: где под этой пещерой можно найти выход.
Дыхание стало тяжелым, некоторые реакции становились все очевиднее. Плач девушки был подавлен, она всхлипывала, пытаясь вырваться, но не могла пошевелиться.
В тот самый момент, когда Зевс собирался коснуться губами ее шеи, со стороны входа послышался какой-то шум. Он замер на мгновение, выругался словами, которых она никогда не слышала, а затем перевернулся и встал с кровати.
Глаза Дайюй все еще были безжизненны. Лишь увидев, что он уходит, она инстинктивно шевельнула зрачками. Глядя, как он идет к выходу, она не могла поверить.
Неужели она… избежала беды?
Зевс не успел снова заковать ей руки и ноги. Дайюй, как умела, привела в порядок белое платье и золотой пояс, но шпилек не было, поэтому волосы остались распущенными. Она усмехнулась про себя: как она может думать об этих проклятых приличиях, долге, честности и стыде, когда не знает даже, останется ли жива.
Любопытство ее обычно не было сильным, но, не зная, когда Зевс вернется, и убедившись, что он только что вышел, она поправила одежду и поспешила к выходу.
Называть это дверью было не совсем правильно. Дайюй не нравилась мысль о жизни в пещере. Ощупывая камни, она двинулась наружу. Не успев дойти до ярко освещенного пространства, она увидела вдалеке Зевса, спорящего с какой-то женщиной на фоне терновника и роз, гор и высокого неба.
На женщине была роскошная мантия, ее вьющиеся волосы и корона сверкали. Кожа была белой до сияния, словно слой нефрита покрывал нежную плоть. Но выражение ее лица не было таким же мягким, как нефрит, — брови были высоко подняты. Такое выражение Дайюй уже видела у жен братьев или дядей, когда тех ловили на тайных развлечениях.
«Наверное, это жена Зевса», — подумала Дайюй.
Изначально у нее была надежда, что эта жена окажется понимающей и именно поэтому Зевс такой ветреный и необузданный. Но она и представить не могла, что даже такой грозный и неостановимый бог, каким он был перед ней, на самом деле боится своей жены. И уж тем более его супруга не собиралась, как надеялась Дайюй, вызволить ее из моря страданий.
За зарослями терновника Гера холодно смотрела на мужа, висок ее нервно подергивался: — Мой достопочтенный царь, священный колокол на вершине горы звонил много раз, но так и не смог призвать вашу величественную фигуру.
— Не знаю, куда вы отправились и почему пришли в эту пещеру?
Зевс обычно был снисходителен к этой жене, но его только что так бесцеремонно прервали, когда стрела уже была на тетиве, что и он не смог сказать ничего приятного: — Если у тебя возникли какие-то разногласия с Афиной, пожалуйста, решайте их сами, хорошо?
— Перестань следить за мной, Гера, ты не чудовище Аргус.
— Ты назвал меня чудовищем! Как ты можешь называть меня чудовищем!
Прекрасная богиня внезапно закричала. Она была в истерике, словно хотела разорвать стоящего перед ней мужчину на куски, но всю свою ярость направила на того, кто был внутри пещеры.
Она посмотрела на эту темную пещеру. Место было очень уединенным, но в то же время очень близко к Олимпу. По сравнению с убежищами многочисленных любовниц Зевса, это место можно было считать даже вызывающим, почти открыто говорящим ей: «Смотри, у меня здесь любовница».
Как он смел, как он смел!
(Нет комментариев)
|
|
|
|