Бог Богатства x Купидон (Часть 2)

Она откусила пухлую голову, проглотила золотой слиток и, не успев дойти до следующей улицы, как вдруг ей преградила путь темная фигура. Фигура ловко метнулась к ее поясу, и две руки уже готовы были что-то нащупать, но тут же получили резкий укол деревянной палочкой в тыльную сторону ладони. Чэнь Ацай, помня, что Новый год еще не прошел и нехорошо проливать кровь, все же приложила немалую силу. Ткнув палочкой в руку незнакомца, она развернулась, все еще держа во рту живот сахарного Бога Богатства, и скрутила воришку.

Они отступили в темный переулок. Чэнь Ацай прижала локтем шею парня и впилась взглядом в глаза под капюшоном: — Откуда ты такой взялся? Смеешь воровать у своей тетушки!

Воришка попытался вырваться, но не мог пошевелиться и лишь отвернул голову, избегая взгляда.

Девушка злилась все больше. При мысли о том, что ей пришлось прервать поедание сахарной фигурки ради драки, она преисполнилась обиды: почему этот Бог Богатства так популярен, а ей так не везет, хотя благовоний ему жгут больше!

Обида подступила к горлу, и она решила, что никому, кто ее разозлил, не поздоровится.

Ругаясь, Чэнь Ацай заметила, что парень упорно не смотрит на нее — какое невежество! Гнев снова ударил ей в голову: — Почему ты отворачиваешься?! Совершил грязное дело и теперь боишься показаться людям?!

— Я верну, я хотел одолжить немного…

Парень перед ней заговорил комариным писком. Голос звучал чисто, как у подростка. Сама Чэнь Ацай после обретения формы выглядела лет на шестнадцать, но жалости не испытывала ни капли: — Вернешь, значит! И это ты называешь «одолжить»?! Ты просто вор, мелкий воришка!

— Я не воришка!

— А кто же ты тогда?! — Чэнь Ацай, кроме его глаз, мельком увиденных ранее, больше ничего не разглядела. В горячке она выпалила: — Сними капюшон и говори!

Воришка, только что казавшийся покорным, внезапно снова начал сопротивляться, словно капюшон был его второй жизнью. Но он не мог тягаться с этой девушкой, даже применив божественную силу, ему не удалось вырваться. Он лишь отчаянно отворачивал голову.

Чэнь Ацай вошла в азарт. Одной рукой она удерживала его, а другой схватилась за капюшон и, не раздумывая, сдернула его назад. В тот же миг перед ней все засияло золотом, даже в темном переулке ее ослепило.

Воришка действительно выглядел как подросток, лет пятнадцати. Волосы цвета чистого золота, глаза сияли, как сапфиры, кожа белоснежная, губы алые. Сейчас он выглядел невероятно обиженным, что делало его еще более красивым и соблазнительным.

Все слова застряли у Чэнь Ацай в горле. Она, широко раскрыв глаза, привстала на цыпочки и принялась внимательно изучать золотые волосы, совершенно не замечая, что парень уже закрыл глаза, а его лицо слегка покраснело — то ли от стыда, то ли еще от чего-то.

Воздух застыл. Лишь два золотых волоска, выдернутых ею, покачивались на ветру перед ее глазами.

Они стояли друг против друга, и у обоих покраснели глаза.

Она моргнула, с трудом разлепила губы, и из горла вырвалось: — Эм… у тебя волосы красивые, да.

Сказала она это спокойно, но в голове у нее бушевала буря.

Как же им не быть красивыми! Ведь! Это! Же! Цвет! Золота!

---

Когда они закончили разговор, Чэнь Ацай кивала, слушая его рассказ о себе, но глаза ее так и липли к золотым волосам, словно голодный волк, увидевший овчарню, полную добычи.

— Меня зовут Купидон. Моя мать — богиня красоты Афродита, а отец — Психея.

— Ага, хорошо.

— …У меня был лук со стрелами, но я его потерял. Мне нужно его найти, это очень важное сокровище. Если я его не найду, мать меня точно не простит.

— Хорошо, лук и стрелы.

— У меня есть… Ты вообще меня слушаешь?!

Купидон внезапно рассердился. Его очень раздосадовало небрежное отношение Чэнь Ацай, но от этого его глаза засияли еще ярче, а взгляд Чэнь Ацай стал еще более откровенным, как у голодной собаки.

С трудом вернув себе самообладание, она встретилась взглядом с Купидоном, кашлянула и спросила: — Тогда как ты здесь оказался?

Хоть она и не была местным божеством, но знала примерные имена здешних богов. Они точно не состояли из таких сложных пяти иероглифов. Даже ее собственное имя из трех иероглифов уже считалось весьма солидным, на уровне «Си Ванму».

Купидон понурил голову, как промокший щенок: — Я не знаю, что произошло. Когда я открыл глаза, я уже был здесь.

На самом деле все было гораздо хуже, чем он рассказывал. Очнувшись, он увидел перед собой лишь рваное одеяло, дырявую крышу над головой, три мешочка медных монет и две потрепанные книги.

К счастью, нашлось еще две-три смены одежды, иначе Купидону пришлось бы бегать по улицам с непокрытой золотой головой.

— У меня совсем нет денег, но дома у меня их много. Я могу отвести тебя к моей матери, она прекрасная и щедрая богиня. Ты даже сможешь увидеть множество сокровищ, разбросанных у нее во дворе: жемчуг, добытый из морских глубин, и неувядающие цветы, собранные на высоких горах. Каждая вещь бесценна.

— Мне нужны деньги, чтобы добраться до Чанъаня. В книгах сказано, что там много западных людей, думаю, я тоже оттуда.

Он изо всех сил пытался оправдать свою недавнюю кражу, не смея поднять глаза на Чэнь Ацай и уставившись на каменные плиты под ногами.

Выслушав его, Чэнь Ацай перестала подбрасывать жемчужину в руке, повертела ее и спросила: — Значит, тебе не хватает денег на дорогу до Чанъаня, так?

Говоря это, она думала: «Не зря у него голова из золота — вот так удача! Заслуги сами плывут в руки!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Бог Богатства x Купидон (Часть 2)

Настройки


Сообщение