Моя жена

Моя жена.

Так продолжалось всего три месяца.

В тот день Ду Цзюньи не пришел на ужин. Я поела и вернулась в свою комнату. Вскоре, лежа в постели, я уснула.

Меня разбудил громкий стук в дверь. Я открыла — на пороге стоял адъютант Ду Цзюньи, с которым я несколько раз встречалась.

Меня обдало резким запахом крови, и я чуть не упала.

— Госпожа, Дуцзюнь тяжело ранен, он может не пережить эту ночь, — сказал он. — Пожалуйста, пойдите к нему.

Не дожидаясь, пока он закончит, я побежала в комнату Ду Цзюньи.

У дверей стояли люди, которым Ду Цзюньи много помогал. Увидев меня, они хотели что-то сказать, но колебались. В конце концов, они молча, со слезами на глазах, расступились, пропуская меня.

Я вошла в комнату Ду Цзюньи. Запах крови был невыносим.

Превозмогая тошноту, я подошла к нему. Он лежал с обнаженным торсом, перевязанный бинтами, но кровь все равно просачивалась сквозь них.

Его лицо было бледным, глаза закрыты. Оказывается, и он может чувствовать боль.

Услышав шум, он открыл глаза. Даже испытывая такую боль, он попытался улыбнуться мне.

— Жена…

На самом деле, я не удивилась тому, что произошло. Ведь это я передала информацию о нем через шпиона в его резиденции.

Некоторое время назад в Яочэне ко мне обратились люди с предложением выйти замуж за Ду Цзюньи и помочь им уничтожить его, действуя сообща изнутри и снаружи.

Но почему же тогда у меня так тяжело на душе? Мне сейчас даже хуже, чем тогда, когда казнили Ци Шэна.

Он поманил меня рукой, прося сесть рядом. Он коснулся моей щеки.

— Почему ты плачешь? Разве не этого ты хотела?

Что он имеет в виду?

Он знал об этом с самого начала, но все равно попался в ловушку. Почему?

И потом… я плакала?

Я поспешно дотронулась до лица. Оно и правда было мокрым от слез.

— Ты все знал с самого начала, — спросила я. — Тогда почему?

Он легонько погладил мои коротко остриженные волосы.

— Не все так легко контролировать, как тебя, — ответил он. — Всегда есть непредвиденные обстоятельства.

— Тебе все же больше идут длинные волосы, — он повернул голову и посмотрел на меня. В его глазах блестели искорки. — Я вернул тебе свою жизнь. Ты все еще жалеешь, что спасла меня?

— Ты как-то причастен к аресту Ци Шэна? — спросила я.

Ду Цзюньи немного подумал.

— Я только собрал информацию и отправил ее его отцу, угрожая, что если он не расторгнет вашу помолвку, я все расскажу. Но я еще ничего не успел сделать, а Ци Шэн уже…

Даже тигр не ест своих детенышей. Но здесь это правило не работает.

Ду Цзюньи, казалось, очень устал. Он обнял меня за талию и прижался ко мне.

— Я все устроил, тебя не тронут. Я купил тебе билет на корабль за границу. Здесь слишком опасно, не вмешивайся больше ни во что. Умоляю тебя.

Я связался с твоими родителями. Они ждут тебя. Жена… живи хорошо.

Я услышала свой собственный голос:

— Но, Ду Цзюньи… без страны нет и дома.

Он усмехнулся.

— Ты хоть представляешь, сколько крови должно пролиться, сколько костей сломаться, чтобы этот мир стал лучше? Ты действительно думаешь, что им нужна твоя помощь, чтобы прояснить ситуацию?

— Ты хоть раз задумывалась, что если бы не я, ты бы уже была мертва? Ты думаешь, кто помог мне найти тебя? Вы внедряете к нам шпионов, но и мы тоже это делаем. В этой нестабильной и опасной ситуации ты можешь погибнуть. Чем ты будешь рисковать? Жена… уезжай. Умоляю тебя. Я не хочу, чтобы ты погибла из-за этих людей.

Я молчала. Я не могла согласиться с ним.

Он нахмурился, но потом расслабился и слегка улыбнулся.

— Если госпожа Ду будет упрямо стоять на своем, я буду ждать тебя на дороге в царство мертвых. И если ты вдруг встретишь там Ци Шэна, хорошо подумай, что ты ему скажешь.

— Он поймет меня. Он не такой, как ты.

Как только я произнесла эти слова, он снова поцеловал меня. И снова я оттолкнула его.

Его глаза наполнились горечью. Он долго смотрел на меня, а потом его лицо озарила радостная улыбка.

— Жена, я запомнил твое лицо. Тебе от меня не убежать.

В этот момент я больше не могла сдерживать слез.

Почему он так одержим мной?

Он был могущественным дуцзюнем, контролирующим целый регион. Если бы не я, он бы не оказался в таком положении.

— Ду Цзюньи, в следующей жизни не попадайся мне на пути. Найди ту, которая тоже будет тебя любить. Любая будет лучше меня.

Он нежно возразил:

— Нет, мне нужна только ты, жена. Даже если бы Ци Шэн был жив, он бы не смог тебя у меня отнять. Ты моя. Моя жена.

Моя. Моя жена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение