После того как Император пригласил Генерала во дворец, он вернулся в резиденцию только к вечеру, когда зажгли фонари.
В ту ночь, когда стало совсем тихо, стройная фигура тихонько прокралась в спальню Генерала.
Когда эта фигура подошла к кровати из резного красного дерева и протянула руку, чтобы откинуть красную марлевую занавеску, Генерал на кровати вдруг открыл глаза.
Их взгляды встретились. После долгой паузы Генерал первым заговорил: — А Хэнь, что-то случилось?
— Эм, я просто посмотрела, спишь ли ты, — смущенно сказала Ся Цинхэнь.
Ах, она шла так осторожно, но все равно, оказывается, разбудила его.
— Посмотрела, теперь можешь идти обратно, — равнодушно сказал Генерал, без каких-либо эмоций в голосе.
— Генерал, вам одному не холодно?
— Не холодно.
— А вам одному не страшно?
— Не страшно?
— Но мне и холодно, и страшно, что же делать?
Ся Цинхэнь ярко сияющими глазами смотрела на красавца на кровати, надеясь, что он скажет: «Тогда залезай, мое одеяло очень теплое».
Однако красавец на кровати сел и неторопливо сказал: — А Хэнь, ты хочешь, чтобы я нажал на твои точки? Скажи прямо, не нужно ходить вокруг да около.
Вспомнив, как ей пришлось терпеть всю ночь, Ся Цинхэнь невольно вздрогнула, но как там говорится? Умереть под пионом — даже призраком быть изысканно. Ради того, чтобы заполучить красавца, она решилась на все.
Ся Цинхэнь проворно сняла обувь, носки и верхнюю одежду и забралась на кровать Генерала.
В тот момент, когда она подумала, что Генерал уступит ей, как шесть лет назад, Генерал вдруг с насмешливой улыбкой сказал: — Ся Цинхэнь, ты так сильно хочешь стать женой Генерала?
Она прямо проигнорировала насмешку в его глазах и с полной надеждой сказала: — Да, Генерал, я очень хочу стать вашей женой, женитесь на мне.
— Ся Цинхэнь, слушай внимательно. Раньше я позволял тебе спать на моей кровати только потому, что жалел тебя. Не думай, что я женюсь на нищенке.
Она широко раскрыла глаза, пытаясь уловить малейшие изменения на его лице, чтобы найти хоть какой-то намек на то, что он шутит.
Однако каждая пора на его лице, казалось, излучала холодность и безжалостность.
— Генерал, вы действительно презираете меня из-за моего происхождения нищенки? — не сдавалась она.
— Как моя служанка, я совершенно не обращаю внимания на твое происхождение, но чтобы стать моей женой, нужно иметь знатный род.
— Знатный род настолько важен?
— Да.
— Но вы ведь уже Генерал!
— Вся земля под небом принадлежит правителю, и если правитель велит подданному умереть, тот не смеет не умереть.
— Вы хотите жениться на Чу Юэ? — воскликнула Ся Цинхэнь.
Чу Юэ — самая любимая принцесса Императора. Что касается происхождения, боюсь, ни одна женщина в этом мире не может сравниться с ней.
— На самом деле, сегодня Император вызвал меня во дворец главным образом для того, чтобы даровать брак мне и Сяо Юэ.
Ее руки невольно сжались, боль от впившихся в плоть ногтей вызвала в сердце горечь, но она не стала устраивать истерику, как обычно. Она изо всех сил старалась оставаться спокойной: — Вы любите ее?
Глядя на ее бледное лицо, он немного поколебался, но в конце концов кивнул.
— Когда вы женитесь на принцессе Чу Юэ, я все еще могу быть вашей служанкой?
— Не можешь, — без колебаний сказал он.
Она почувствовала, как в груди сдавило: — Почему?
— Потому что ты не знаешь приличий.
— Как это я не знаю приличий?! — крикнула она ему.
— Если бы ты действительно знала приличия? Как бы ты забралась на мою кровать, как бы кричала на меня?
— Я... — Она задохнулась от гнева и долго не могла вымолвить ни слова.
— Ся Цинхэнь, я терпел тебя, потому что ты сирота-нищенка, но принцесса Чу Юэ не потерпит твоего своеволия. Даже если принцесса Чу Юэ сможет терпеть, я ни за что не позволю тебе оскорблять мою жену.
— Е Чэньюнь, я не хочу, чтобы ты снова и снова напоминал мне, что я нищенка, и я не хочу, чтобы ты меня жалел. Отныне ты пойдешь своим широким путем, а я — своим узким. — Сказав это, Ся Цинхэнь спрыгнула с кровати, схватила свои обувь, носки и верхнюю одежду и выбежала из комнаты Генерала.
Снаружи царила тишина, только красные цветы в саду колыхались на ветру.
Лепестки, срываемые ветром, казалось, вырывались из ее сердца, причиняя невыносимую боль.
Если уж больно, пусть будет больнее до конца!
Она бросила одежду, побежала в сад и как сумасшедшая стала рвать эти нежные, хрупкие цветы.
Утром служанка, рано вставшая во Дворе Аромата Сливы, обнаружила, что весь сад усыпан разорванными красными цветами, и тут же сообщила эту ужасную новость Генералу.
Генерал долго молчал, затем сказал: — Соберите все эти цветы и принесите их в мою комнату.
Служанка была очень удивлена, но не смела ослушаться приказа Генерала и беспрекословно выполнила его.
Вскоре Ланьсян снова доложила: — Генерал, беда! Госпожа А Хэнь пропала.
Генерал стоял спиной к Ланьсян у окна, глядя на нескольких служанок, собиравших цветы снаружи, и равнодушно сказал: — Понял, можешь идти.
— Генерал, не отправить ли людей на поиски госпожи А Хэнь?
— Не нужно.
— Госпожа А Хэнь слаба телом, вдруг...
Генерал повернулся и равнодушно посмотрел на Ланьсян: — С ней ничего не случится.
Ланьсян прикусила губу и не удержалась, сказав: — Генерал, эти три года, пока вас не было в резиденции, госпожа А Хэнь каждый день молилась за вас, она...
— Вон, — холодно сказал Генерал.
— Генерал...
— Вон.
Ланьсян вдруг поняла, что за три года, что они не виделись, Генерал стал намного холоднее, чем раньше.
Она не смела больше ничего говорить и только повернулась, чтобы уйти.
...
После того как Ся Цинхэнь покинула резиденцию Генерала, она переоделась в мужчину с козлиной бородкой и устроилась бухгалтером в Павильоне Сокровищ.
Время летело, и в мгновение ока прошел год.
За этот год Ся Цинхэнь ни разу не видела Генерала, но много слышала о нем.
Больше всего ее затронула новость о том, что Генерал отказался от брака, дарованного Императором, и принцесса Чу Юэ в стыде и гневе хотела убить Генерала.
Император, помня о заслугах Генерала перед двором, лишь конфисковал награды, полученные им после северного похода, и не стал строго наказывать его.
Услышав эту новость впервые, Ся Цинхэнь почувствовала радость и волнение. Ей казалось, что Генерал отказался от брака, дарованного Императором, ради нее.
Но она быстро отмела эту мысль. Она не могла забыть, как в ту ночь Генерал лично сказал ей, что его жена должна иметь знатный род, и не могла забыть, как в ту ночь Генерал сказал, что терпел ее только потому, что она сирота.
Однако весь этот год она никак не могла понять, почему Генерал отказался жениться на Чу Юэ.
Если бы кто-то сказал, что Чу Юэ не хотела выходить замуж за Генерала, наверное, никто в резиденции Генерала не поверил бы. Вспомнить только, как в те годы Чу Юэ чуть ли не каждый день бегала в резиденцию Генерала.
Хотя в душе она чувствовала сильное недоумение, Ся Цинхэнь никогда не думала пойти в резиденцию Генерала и спросить его прямо. Скорее дело было не в том, что гордость не позволяла ей этого сделать, а в том, что она боялась услышать от Генерала: «Ся Цинхэнь, я просто жалел тебя, эту сироту-нищенку. Как я мог тебя полюбить?»
В день своего семнадцатилетия Ся Цинхэнь снова надела женскую одежду, взяла веер из промасленной бумаги и вышла на оживленную улицу.
У прилавка, где продавали глиняные куклы, она остановилась и собиралась выбрать пару, когда вдруг почувствовала, как кто-то похлопал ее по плечу.
Ся Цинхэнь удивленно обернулась и обнаружила, что за ней стоит Ланьсян.
После взволнованного приветствия они взялись за руки и пошли в чайный дом.
Только когда стемнело, Ся Цинхэнь вернулась в Павильон Сокровищ.
Хозяин Павильона Сокровищ специально выделил ей комнату в здании. Комната была маленькая, но чистая и аккуратная, и большую часть года она провела именно в ней.
В ту ночь, вернувшись в комнату и легши, она ворочалась и никак не могла уснуть.
Слова, сказанные ей Ланьсян днем, словно заклинание, постоянно звучали у нее в ушах: «А Хэнь, за этот год Генерал сильно исхудал из-за тебя. А Хэнь, вернись со мной в резиденцию Генерала.
Если ты не вернешься, я боюсь, Генерал совсем ослабнет, потому что за этот год, пока тебя не было рядом, Генерал часто пил и никого не слушал».
(Нет комментариев)
|
|
|
|