Глава 4: Меня отшили

Все ученики, как и я, с сияющими глазами смотрели на учителя. Когда он закончил говорить, раздались бурные аплодисменты, полные искреннего восторга и энтузиазма.

В этот момент я забыла обо всех неприятностях. Мне казалось, что моя заветная мечта уже совсем близко…

Но когда я с воодушевлением обвела взглядом радостные лица одноклассников, мой взгляд снова встретился с взглядом того парня. Я тут же отвернулась.

«Как же он мне неприятен!» — подумала я про себя, снова мысленно обругав его хулиганом и твердо решив больше не смотреть в его сторону.

Когда учитель начал перекличку, я с неприязнью запомнила его имя: Юэ Миньян.

И я действительно больше не оборачивалась.

Однако у меня было странное ощущение, что кто-то смотрит мне в спину…

После урока, чтобы избавиться от этого навязчивого чувства, я решила заговорить со своей соседкой по парте, Чжан Сяохуэй.

— Привет! Ты из какой деревни? В какой средней школе училась?

Чжан Сяохуэй производила впечатление серьезной и рассудительной девушки. Она была моего роста, с двумя длинными косами, ровной челкой и смуглой кожей. Крепкого телосложения, одета она была просто: в красную клетчатую кофту, синие брюки и белые кроссовки.

Вместо ответа она, копаясь в своих учебниках, спросила меня:

— А сколько баллов ты набрала на выпускных экзаменах?

— Больше шестисот пятидесяти. Я, между прочим, была лучшей ученицей в своей школе.

Я ничуть не преувеличивала, но, сказав это, почувствовала себя немного неловко. Вдруг у Чжан Сяохуэй баллов больше? Чтобы не ставить себя в неудобное положение, я решила не спрашивать.

Она улыбнулась и спокойно сказала:

— Ого! Тогда мне есть чему у тебя поучиться.

Ее слова польстили мне. Кому не нравится быть примером для подражания? Я почувствовала себя еще увереннее.

— Я обязательно поступлю в университет! Не хочу, как мои родители, всю жизнь прозябать в деревне.

— А что плохого в жизни в горах?

— Все плохо! У нас тут ничего нет, как в городе. По телевизору показывают, как городские жители живут в высоких домах, ездят на машинах… Совсем другое дело! А мы везде пешком ходим. Кстати, ты смотрела церемонию открытия Олимпиады? Какой красивый стадион «Птичье гнездо» в Пекине! Я обязательно туда поеду!

Чжан Сяохуэй снова улыбнулась, немного помолчала, а потом сказала:

— Куда бы я ни поехала, я никогда не забуду свой родной край. Мне нравится здесь: горы, реки, леса… У нас чистый воздух и натуральные продукты.

— Если тебе так нравится, зачем тогда учиться? Сидела бы дома, работала в поле,

— У меня есть мечта! Я хочу стать учителем и приносить пользу своему краю.

— Вот, значит, какая у тебя мечта.

— Ага!

В голосе Чжан Сяохуэй звучала уверенность.

Я сделала вид, что мне все равно.

Наш разговор заинтересовал девочек, сидящих впереди. Они обернулись к нам.

Одна из них, поправляя волосы, с улыбкой сказала:

— Какие вы увлеченные! Одна мечтает о городе, другая — стать учительницей!

Другая девочка, обращаясь к Чжан Сяохуэй, добавила:

— А ну-ка, поучи меня чему-нибудь! Посмотрим, годишься ли ты в учителя.

Чжан Сяохуэй легонько шлепнула ее учебником:

— А ну, отвернулась! Не мешай нам!

— Ого, какая ты грозная! В учителя тебе точно не годится, характер у тебя слишком вспыльчивый! — смеясь, ответила та девочка.

Чжан Сяохуэй посмотрела на нее с укором:

— Замолчи! Хочешь, чтобы весь класс надо мной смеялся?

Девочка, сидящая передо мной, понизила голос:

— Слушай, ты же мечтаешь о городе? Видишь, во втором ряду, третья парта, девочка с хвостиком? Говорят, она из города.

— Правда?

Я посмотрела на девочку с хвостиком. Она сидела, уткнувшись в парту, и выглядела очень грустной.

— Она из города? Не может быть! Зачем ей учиться в нашей глуши?

— Не веришь — твои проблемы. Посмотри, как она одета! У нас в деревне таких вещей не найдешь.

— А как ее зовут?

— Кажется, Тун Минь, — сказала Чжан Сяохуэй. — Я помню, учитель называл ее имя при перекличке.

— У тебя отличная память! А я не запомнила,

— Я почти все имена в нашем классе запомнила.

Я с удивлением посмотрела на Чжан Сяохуэй. Пожалуй, она гораздо умнее меня. Из всех мальчиков я запомнила только имя одного хулигана — Юэ Миньяна.

В этот момент прозвенел звонок, и девочки, сидящие впереди, быстро обернулись.

Меня манил мир за пределами гор, и, конечно же, меня очень заинтересовала Тун Минь, приехавшая из города. Я постоянно посматривала на нее, как на уроках, так и на переменах.

Вчера, во время регистрации, я так переживала из-за столкновения с этим хулиганом Юэ Миньяном, что совсем не обратила внимания на Тун Минь. Теперь же, узнав, что ее кровать в общежитии рядом с моей, я очень обрадовалась.

В обед мы с Чжан Сяохуэй купили еду и вернулись в общежитие. Там было много девочек, но Тун Минь среди них не было. Я вдруг поняла, что с самого начала учебы она ни разу не обедала в общежитии.

В нашей школе не было общей столовой. Еду раздавали на улице, под навесом, и большинство учеников ели в общежитии. Лишь немногие обедали в классе.

«Если Тун Минь нет в общежитии, где же она? Может быть, в классе?»

Бывает так, что чем больше тебя что-то интересует, тем сильнее ты хочешь узнать все об этом.

Чтобы выяснить, где Тун Минь, после обеда я пошла в класс.

И действительно, она сидела за партой и читала книгу. Я очень обрадовалась.

Мне так хотелось узнать побольше о жизни в городе! И, конечно же, городская девочка казалась мне невероятно интересной. Я очень хотела с ней познакомиться, поэтому подошла к ней и спросила:

— Привет! Ты Тун Минь, верно?

Тун Минь подняла голову и коротко кивнула.

— Что ты читаешь? — спросила я, переводя взгляд на книгу.

Это была не школьная книга, а какая-то другая. Тун Минь ничего не ответила и убрала книгу в ящик парты.

Я села рядом с ней:

— Слушай, говорят, ты из города. Это правда?

Тун Минь наконец-то заговорила:

— А тебе-то что?

Сказав это, она встала и вышла из класса.

Я остолбенела. Чувствовала себя полной дурой.

«Наверное, это мне наказание за то, что я обзывала Юэ Миньяна хулиганом», — подумала я.

Поведение Тун Минь заставило меня взглянуть на нее другими глазами.

На самом деле, Тун Минь нельзя было назвать красавицей. Но у нее была очень светлая кожа — наверное, потому что она выросла в городе. Мы, деревенские дети, все смуглые. Я и не подозревала, что она такая холодная и надменная. Она меня просто отшила.

Я вернулась на свое место. Вскоре появилась Чжан Сяохуэй.

— Ты чего меня не подождала? Зачем так рано пришла в класс?

— Да так… В общежитии шумно, вот и пришла сюда,

— пробормотала я.

Но на душе у меня было очень неспокойно. Ши Мэнди с детства мечтала о городской жизни, и встреча с Тун Минь пробудила в ней жгучее любопытство. Она решила во что бы то ни стало подружиться с Тун Минь, чтобы узнать о городе как можно больше…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение