Глава 17: Иволги и ласточки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Павильон Текучих Облаков строго охранялся, а Палата Золотого Дома Цзунчжэна Мо находилась к западу от Павильона Текучих Облаков. Слухи о том, что Фу Цяньцянь поселилась в Павильоне Текучих Облаков, уже разнеслись по всей Палате Золотого Дома, и все завидовали. То, что кто-то смог войти в Павильон Текучих Облаков Князя, было беспрецедентным событием. Хотя Князь был галантным, он не был распутным; будучи князем, он был мягок, сдержан и вежлив. Он был одинаково благосклонен ко всем сотням Наложниц в Палате Золотого Дома, но все знали, что войти в Павильон Текучих Облаков означало по-настоящему войти в сердце Князя.

В это время большая группа иволг и ласточек сидела в Павильоне для любования цветами в центральном дворе, обсуждая это событие.

— Сестрица Хуа, вы ведь любимая Наложница Князя, что же происходит с этой Фу Цяньцянь?

Госпожа Цюнхуа, покачивая круглым веером, сказала с лёгкой насмешкой.

Хуа Сяодо ещё не успела ответить, как госпожа Люйфу, сидевшая рядом, подхватила:

— Честно говоря, это странно. Несколько дней назад я слышала, что Фу Цяньцянь не хотела быть Наложницей Князя и предпочла сбежать, но теперь она вдруг вознеслась на небеса. Неужели Князь тоже обычный человек? Любит играть в "притворяться, чтобы поймать"?

Тут же кто-то с кислой усмешкой сказал:

— Возможно, Князь слишком много ел жирной пищи и вдруг захотел сменить вкус. Просто этот приём Фу Цяньцянь, "притворяться, чтобы поймать", действительно слишком необычен. Сестрица Хуа служила Князю много лет, пользовалась большой благосклонностью, но даже не переступила порог Павильона Текучих Облаков. Вот уж судьба.

Как только тема была открыта, все стали высказывать свои мнения, перебивая друг друга. Если говорить о зависти, то завидовали все, но кроме этого никто особо не думал, максимум — ворчали и насмехались над Хуа Сяодо, которая раньше пользовалась большой благосклонностью и каждый день ходила с высоко поднятой головой.

Лицо Хуа Сяодо потемнело, и она, стиснув зубы, сказала:

— Что вы знаете? Она повредила голову и потеряла рассудок. Князь из милосердия позволил ей войти в Павильон Текучих Облаков, чтобы господин Шэнь, третий сын, мог её лечить.

Госпожа Цюнхуа всегда не любила высокомерное поведение Хуа Сяодо. Та просто пользовалась тем, что её старший брат Хуа Лэн был Приближенным Князя, и поэтому Князь несколько раз проявлял к ней больше благосклонности. А Хуа Сяодо, с её заурядной внешностью и низким происхождением, даже обуви им не годилась.

— Это тоже её удача! В Павильон Текучих Облаков не каждый может войти. Эх, сестрицы, помните, как в прошлом году госпожа Ханьсян тяжело болела? Она была при смерти, но Князь всё равно не позволил ей войти в Павильон Текучих Облаков.

После слов Цюнхуа несколько женщин, которые подумывали притвориться больными, тут же отказались от этой мысли, и их тон изменился:

— Верно! Я думаю, на этот раз Князь не из милосердия, а, возможно, действительно увлёкся этой старшей дочерью Фу.

— Говорят, что чем недоступнее мужчина, тем больше его хотят. Князь, который был подобен небожителю, наконец-то стал смертным. Как жаль, что это Фу Цяньцянь! Я просто не могу понять почему.

Хуа Сяодо становилась всё злее и злее, слушая это. Она, стиснув зубы, встала. Ей нужно было спросить брата, что происходит. В резиденции Князя все знали, что если кто-то входит в Павильон Текучих Облаков, это означает, что Князь собирается назначить супругу. Независимо от того, будет ли это Вторая супруга или Главная супруга, она не могла с этим смириться.

Ли Цюнхуа, увидев, как Хуа Сяодо в ярости уходит, поджала губы и тихо усмехнулась, прикрыв лицо круглым веером:

— Кстати, в нашей Палате Золотого Дома бесчисленное множество красавиц, но лучшего происхождения, пожалуй, только Фу Цяньцянь. Думаю, если она выздоровеет, то Вторая супруга ей обеспечена.

Одно это предложение вызвало безграничную зависть у всех женщин в павильоне, но они всё равно продолжали говорить с кислым выражением:

— Её отец всего лишь Чжундафу, чиновник пятого ранга. Для Князя взять её в Наложницы — это уже честь.

Я не верю, что он сделает её Второй супругой.

Ли Цюнхуа подняла одну бровь, бросила взгляд, полный очарования, и сказала:

— Её ведь привезли на паланкине, это не то же самое, что мы, пришедшие добровольно. Я думаю, лучше заранее всё спланировать.

Сказав это, Ли Цюнхуа, не обращая внимания на то, что думают другие, грациозно встала и, поддерживаемая Служанкой, направилась обратно в Павильон Цюнхуа.

Цзунчжэн Мо не был к ним жесток. Достаточно было увидеть и обладать этим человеком, подобным небожителю. Стать его навсегда было невозможно. Ли Цюнхуа не строила нереалистичных мечтаний.

Большинство красавиц в Палате Золотого Дома пришли добровольно, хотя были и те, кого привезли насильно, но их было немного. Такому князю, как Цзунчжэн Мо, в Династии Дачжун любая женщина, обладающая хоть какой-то красотой, была готова жить и умереть ради него. Всё потому, что Цзунчжэн Мо был искусен во всех четырёх искусствах учёного — игре на цитре, шахматах, каллиграфии и живописи, а также обладал гражданскими и военными талантами, и его слава распространилась на весь мир.

Если говорить о местах, где Цзунчжэн Мо вызывал восхищение, то их было слишком много. Говорили, что один его иероглиф стоил тысячи цзиней, а картина была бесценной. Он принадлежал к поколению гениев, и в сочетании с ореолом императорского принца, все слухи о нём достигли пика с момента основания династии, сделав его кумиром бесчисленных юношей и девушек.

Даже сейчас люди с тоской вспоминали, как несколько лет назад иностранные послы из Хугуо прибыли с дарами, намереваясь затруднить Династию Дачжун, представив бесчисленные ужасающие стихи и неразрешимые загадки, которые поставили в тупик множество старых учёных. Но Цзунчжэн Мо, подобно летящему лебедю, стоял в Золотом тронном зале, спокойно и уверенно отвечая, унижая бесчисленных высокомерных мудрецов.

Единственным сожалением было то, что шесть лет назад Цзунчжэн Мо внезапно подвергся нападению убийц из Хугуо, был ранен отравленной стрелой и с тех пор стал физически слабым, а яд был неизлечим. Покойный император тогда очень горевал и пришёл в ярость, намереваясь отправить войска в Хугуо. Позднее послы Хугуо, дрожа от страха, заявили, что убийцы Цзунчжэна Мо были не из Хугуо, а кто-то выдавал себя за них. Так это дело и осталось загадкой.

После внезапной смерти старого императора и восшествия на престол его старшего сына Цзунчжэна Шо, дело об отравлении постепенно затихло. А Цзунчжэн Мо стал первым богатым и беззаботным Князем Династии Дачжун. На самом деле, все знали, что если бы не эта огромная перемена, Цзунчжэн Мо был бы самым желанным Наследником престола в сердце старого императора.

Именно тогда была построена Палата Золотого Дома. Многие знатные дамы Династии Дачжун, скорбя о том, что Цзунчжэн Мо из-за этого постепенно впадал в уныние, добровольно вступали в Палату Золотого Дома, охотно становясь его Наложницами. Конечно, многие приходили и по принуждению семьи, ища защиты.

Цзунчжэн Мо действительно был элегантным и галантным, не отказывал никому. Кроме того, что он не назначал Главную супругу, он должным образом принимал всех, кто добровольно приходил в Палату Золотого Дома, и устраивал их в павильонах, названных в честь цветов. Он был чрезвычайно щедр к ним, предоставляя им свободу и позволяя им жить беззаботно.

Если же они не хотели оставаться в Палате Золотого Дома, достаточно было одного письма, и Цзунчжэн Мо отправлял их с богатым приданым, позволяя им выбрать другого мужа.

Когда Фу Цяньцянь узнала эту информацию, она пила чай в Павильоне Сбора Бессмертных в столице, а Хуан Икунь стоял позади неё с выражением лица, как будто потерял родителей.

Фу Цяньцянь взглянула на старого рассказчика, затем повернулась к Хуан Икуню и спросила:

— Неужели нравы Династии Дачжун действительно так открыты, как он говорит?

Хуан Икунь, как будто потерявший родителей, промычал в ответ.

Этот чай и тарелка закусок, которые она заказала, стоили его денег. Кто не знал, что в Павильоне Сбора Бессмертных всё дорого? Его годовое жалованье в Стражах-соколах составляло всего двадцать лян серебра, а этот чай с закусками обошёлся ему в два лян серебра. Его сердце разрывалось от боли.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Иволги и ласточки

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение