Мелочный Князь Мо

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лишь когда Хуан Икунь привёл её обратно в Павильон Слушающий Дождь, Шэнь Цинмо уныло сел за стол и, немного оцепенело, сказал: «Младший брат-наставник, тебе всё же стоит что-нибудь придумать, чтобы она не приставала ко мне. Я люблю покой».

Цзунчжэн Мо стоял у окна, глядя, как Фу Цяньцянь весело и энергично уходит. Внезапно он почувствовал, что её жизнерадостность режет ему глаз. Второй брат-наставник пожертвовал своей красотой ради него, так неужели он действительно исполнит её желание?

— Я постараюсь. «Прилипающий к Костям Аромат» ей подсыпали?

Шэнь Цинмо выдохнул:

— Подсыпали.

— Вот и хорошо. Второй брат-наставник, не волнуйтесь, у неё не будет много времени, чтобы приставать к вам, — Цзунчжэн Мо зловеще усмехнулся.

— У неё нет внутренней энергии, но её кунг-фу превосходно. Когда я только что сражался с ней, мне было довольно тяжело, — с головной болью сказал Шэнь Цинмо.

В глазах Цзунчжэна Мо мелькнуло удивление. Она ещё и кунг-фу владеет, отлично!

Лишь когда солнце село, и Фу Цяньцянь обошла Павильон Слушающий Дождь десять раз, она осознала, что её желудок пуст, а «храм пяти органов» непрерывно протестует. Тут она вспомнила, что не ела обед, а теперь уже время ужина, но никто ей ничего не принёс. Что происходит?

— Кунь-кунь, я так голодна, есть что-нибудь поесть?

— Лицо Хуан Икуня исказилось.

Он поспешно опустил голову, притворяясь, что не видит её милого вида, и глухо сказал:

— Князь приказал, что с сегодняшнего дня госпоже Фу не будет ежемесячного содержания, и еда также не будет предоставляться. Если госпожа Фу голодна, ей придётся самой что-нибудь придумать.

— Что? — Фу Цяньцянь широко раскрыла глаза, почесала ухо, и лишь когда Хуан Икунь повторил это ещё раз, она со скрежетом зубов встала.

Чёрт возьми! Дедушка говорил, что по семейному уставу Фу, если хочешь денег, зарабатывай сам. Неужели, даже здесь, всё так же? Разве он не держит наложниц как одежду?

В огромной Палате Золотого Дома она была лишь сто сорок четвёртой, и он оказался настолько подлым, что не давал ей ни содержания, ни еды. Мелкий человек, такой мелочный!

Скрежеща зубами и ругаясь про себя полдня, Фу Цяньцянь закатила глаза. Не даёт — и ладно! Хочет создать ей трудности? Ни за что!

Цзунчжэн Мо, раз уж ты меня вынуждаешь, то не вини меня, если я переверну всё вверх дном. Тогда уж не жалуйся!

Другие, когда перемещаются, имеют при себе какой-нибудь особый навык. Я не умею варить вино, не умею вышивать, не умею играть и петь (у меня нет слуха), и мне лень изобретать что-либо. Но у меня есть фамильное мастерство, ого!

Цзунчжэн Мо, поживём — увидим!

— Кунь-кунь, я умираю с голоду, пожалуйста, найди мне что-нибудь поесть! Если ты мне не поможешь, я прямо сейчас пойду к воротам княжеского дворца, поставлю миску и буду стучать палочками, хорошо? Кунь-кунь, ты самый лучший, пожалуйста!

Хуан Икунь вспотел. Пойти к воротам княжеского дворца и попрошайничать?

Пфф! Только она могла такое придумать. С её «помутнением рассудка», если он ей не уступит, она действительно может это сделать. Тогда пострадает репутация Князя, он...

Глаза Фу Цяньцянь заблестели. Она знала, что Кунь-кунь дрогнул, и поспешно воспользовалась моментом, нагло припав к столу и нежно воркуя:

— Ах, как я голодна, я умираю с голоду! Кунь-кунь, неужели ты действительно сможешь смотреть, как я умираю от голода? Нет, я пойду искать миску, я пойду стучать палочками у ворот княжеского дворца!

Спина Хуан Икуня вспотела. Увидев, как она встала и стала искать по всей комнате подходящие предметы, то чашку, то чайник, он тут же отступил на три шага и сказал:

— Госпожа Фу, подождите немного, я доложу Князю.

— Иди, иди. Только не забудь передать ему мои слова: если он хочет, чтобы я сама себя обеспечивала, то пусть хотя бы сначала даст мне путь к выживанию.

Хуан Икунь вытер пот и тут же вышел из Павильона Слушающий Дождь, направляясь в Павильон Чистого Ветра.

Цзунчжэн Мо не только прекратил выдавать Фу Цяньцянь ежемесячное содержание и паёк, но даже отстранил прислуживающих ей служанок. В это время служанки и слуги, пришедшие в Палату Золотого Дома в качестве приданого госпожи Фу, были крайне обеспокоены. Они слышали, что Князь привёз госпожу обратно, но она, из-за покушения на Князя, упала с повозки, ударилась головой и теперь находится в «помутнении рассудка», пребывая в Павильоне Слушающий Дождь, что в Павильоне Текучих Облаков Князя.

Они очень хотели войти и взглянуть на госпожу, но Стражи-соколы Князя никого не подпускали, поэтому им оставалось лишь беспокоиться без толку.

В это время госпожа Хуа, ведя за собой служанок, проходила мимо Павильона Акаций, где проживала старшая госпожа Фу. Увидев взволнованных служанок семьи Фу, она холодно усмехнулась:

— Ваша госпожа, должно быть, обладает глубоким благословением! Она осмелилась использовать тактику отступления, чтобы привлечь внимание Князя, и даже заявила, что ударилась головой, нагло оставаясь в Павильоне Текучих Облаков Князя. Какая бесстыдница!

Лицо Ся Хэ покраснело, когда она услышала слова госпожи Хуа. Если бы не разница в статусе, она бы действительно хотела возразить: «Ты просто говоришь, что виноград кислый, потому что не можешь его достать. Твои слова настолько ядовиты, что у других зубы выпадают! Моей госпоже не нужно использовать такие уловки, чтобы привлечь Князя. Она и без румян и пудры в десять раз красивее тебя!»

Госпожа Хуа, видя, что эти служанки и слуги не отвечают на ругань, злобно стиснула зубы и, широко раскрыв глаза от гнева, удалилась, словно гордый павлин.

— Дун Мэй, что же нам теперь делать?

Может, нам снова пойти в Павильон Текучих Облаков и передать сообщение?

Или придумать способ попросить кого-нибудь сообщить господину и госпоже, чтобы они поскорее пришли навестить старшую госпожу?

Служанка по имени Дун Мэй тоже растерялась. Все они были личными служанками госпожи, кроме Ся Хэ, были ещё Ин Чунь и Цю Хуа. Все четверо выросли вместе с Фу Цяньцянь, и для них действовало правило: «если госпожа в почёте, то и слуга в почёте». Если госпожа теряла благосклонность, их жизнь тоже становилась нелёгкой.

Эти три дня, когда госпожа внезапно исчезла, для них тянулись как годы. Если бы госпожу не нашли, их участь была бы хуже смерти — их могли бы отправить в место, где их ждала незавидная судьба. К счастью, госпожа была найдена Князем, но, услышав о «помутнении рассудка», они все запаниковали. Что им делать дальше?

— Ся Хэ, госпожа и так не пользовалась расположением господина и госпожи. А на этот раз она сбежала! Кто в столице не знает об этом? Как господин и госпожа придут навестить её?

— Что же нам тогда делать?

— Ин Чунь чуть не плакала.

Она не хотела оказаться в таком месте.

Из четверых только Цю Хуа оставалась относительно спокойной. Она дрожащим голосом сказала:

— Не торопитесь. Князь не предъявил обвинений, а оставил госпожу в Павильоне Текучих Облаков. Это величайшая милость! Возможно, всё не так, как думают госпожа Хуа и остальные. Давайте подождём ещё немного.

Фу Цяньцянь не знала, что в Павильоне Акаций, в Палате Золотого Дома, о ней беспокоятся. В это время Хуан Икунь уже тревожно стоял на коленях в Павильоне Чистого Ветра. Цзунчжэн Мо только что разобрал телефон на части, и лишь убедившись, что в нём нет никаких скрытых механизмов, отпустил его, пренебрежительно взглянул на кучу обломков и спросил:

— Что ты только что сказал?

Хуан Икунь, весь в холодном поту, ответил:

— Госпожа Фу сказала, что если ей не дадут еды, она найдёт миску и пойдёт попрошайничать к воротам княжеского дворца.

Лицо Цзунчжэна Мо мгновенно потемнело. Он был уверен, что она способна на такую бесстыдную выходку.

— Есть ещё что-нибудь?

— Есть. Госпожа Фу велела мне передать, что… что если он хочет, чтобы я сама себя обеспечивала, то пусть хотя бы сначала даст мне путь к выживанию, — Хуан Икунь, задыхаясь, быстро передал слова Фу Цяньцянь, затем опустил голову, не смея смотреть на Цзунчжэна Мо.

Цзунчжэн Мо глубоко вздохнул, закрыл свои узкие миндалевидные глаза и лишь спустя долгое время открыл их, холодно сказав:

— Тогда отнеси ей несколько маньтоу. А всё остальное пусть сама придумывает.

Хуан Икунь получил приказ и тут же поспешно покинул Павильон Чистого Ветра, словно спасаясь бегством.

Когда маньтоу доставили в руки Фу Цяньцянь, она про себя выругалась: «Твою мать!»

Затем она с трудом съела два, запивая водой, и тут же заснула.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Мелочный Князь Мо

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение