Глава 14: Не смей прятаться

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Матушка Сунь всё ещё хныкала и стонала, но Фу Цяньцянь притворилась, что не слышит. Она ведь красавица! Матушка Жун в своё время вызвала столько ненависти у девичьих сердец, и теперь Фу Цяньцянь наконец-то отыгралась. Хочешь научить её правилам этикета? Тьфу! Разве что появится кто-то такой же крутой, как её дедушка Фу, иначе — мечтай.

Она подошла к бочке для воды и взглянула на неё. Чёрт возьми, как она будет умываться без воды?

— А где вода?

Хуан Икунь опустил голову и с жалостью подумал про себя: «Князь приказал, что, кроме трёх маньтоу в день, госпожа Фу должна справляться со всем остальным сама».

Вот это да! Значит, с этого момента ей придётся заниматься самообеспечением, и не будет служанок, как в романах и сериалах? Ей даже воду придётся носить и ночной горшок выносить самой?

Фу Цяньцянь показала небу средний палец, затем плюнула и фыркнула от злости:

— Ладно, сама так сама. Кунь-кунь, принеси мне принадлежности для умывания и отведи меня туда, где есть вода.

Хуан Икунь, с лицом, словно он страдал запором, в конце концов, не выдержал и принёс ей из комнаты щётку из конского волоса, платок и медный таз для умывания.

Хуа Лэн и Матушка Сунь наблюдали за всем от начала до конца. Хуа Лэн был невозмутим, но лицо Матушки Сунь выражало крайний ужас. По её мнению, госпожа Фу не была в помутнении рассудка, а словно стала другим человеком. Раньше она видела Фу Цяньцянь, законную дочь семьи Фу. Хоть она и не была любимицей, но её статус обязывал, и она знала все правила этикета. Когда она вела себя так легкомысленно?

Она была просто дикой и неукротимой, хуже деревенской девчонки. Неужели это просто из-за травмы головы? Или она одержима?

Матушка Сунь, держась за свою старую поясницу, вздрогнула, а затем испуганно прошептала:

— Телохранитель Хуа, не могли бы вы доложить Князю, что эта старая служанка, боюсь, не сможет обучить госпожу Фу. Прошу Князя найти кого-то более способного.

Хуа Лэн хмыкнул, глядя, как Фу Цяньцянь сама несёт медный таз, выходя из Павильона Слушающий Дождь, и холодно сказал:

— С сегодняшнего дня Матушка Сунь не может покидать резиденцию Князя, Павильон Текучих Облаков, ни на полшага. Если она не сможет обучить её, пусть поступает по своему усмотрению.

В такую жару Матушка Сунь ахнула, и холодный ветер пронзил её от пяток до груди. Что значит «поступать по своему усмотрению»? Она была старшей служанкой-наставницей несколько десятилетий, как она могла не понять скрытого смысла? В тот же миг лицо Матушки Сунь побледнело и позеленело, когда она подумала: её ведь Телохранитель Хуа привёз в резиденцию Князя посреди ночи, и никто не знал, что она пропала. Оказывается, Князь... Ноги Матушки Сунь подкосились, и она опустилась на землю, долго не могла прийти в себя. На этот раз её старая жизнь действительно подошла к концу.

То падение ничуть не испортило Фу Цяньцянь настроение. Сегодня ей действительно нужно было сначала пойти в Палату Ста Трав. Она пообещала тому ублюдку снять яд, и ей нужно было это сделать, ведь у лекаря сердце как у родителей. Сегодня, конечно, она собиралась приготовить первое лекарство, а заодно и полюбоваться на своего божественного Мо.

Пока она шла, Фу Цяньцянь расспросила и узнала, что у Цзунчжэна Мо есть личная гвардия Стражей-соколов, численностью в тысячу человек. Хуан Икунь был лишь одним из младших телохранителей. Стражи-соколы были разделены на пять отрядов по двести человек, которыми управляли приближённые. Хуа Лэн был одним из них, а ещё был главный управляющий Стражей-соколов по имени Шэньту Чэн.

Фу Цяньцянь цокнула языком. Действительно, императорская знать, богатство безгранично! У одного человека тысяча телохранителей, не считая служанок, слуг и наложниц.

Пока они разговаривали, Хуан Икунь, петляя и поворачивая, привёл её к колодцу в одном из углов Внутреннего Цветочного Двора. Над колодцем стоял деревянный каркас, и достаточно было покрутить ручку, чтобы вытащить воду. Что до устья колодца, то оно было, цок-цок-цок, очень узким. Неудивительно, что в старых сериалах говорили о самоубийствах путём прыжка в колодец — в такой колодец прыгнешь, точно конец.

Зубная щётка из конского волоса и дерева выглядела не очень, но на ощупь была приятной. Фу Цяньцянь снова вздохнула, что древность не так уж и отстала. Единственное, чего не было, это зубной пасты, только синяя соль.

Закончив умываться, она уже хотела отнести медный таз обратно, как вдруг вспомнила, что вчера вечером она даже не мылась, а ведь уже второй день! Она была красавицей с почти мизофобией, поэтому тут же вздрогнула, а затем, глядя на Хуан Икуня, сказала:

— Кунь-кунь, посмотри, тонкие ли у меня руки?

Хуан Икунь увидел, как она закатала рукава, обнажив гладкие руки, и тут же отвернулся, словно его обожгло огнём или ударило током, его лицо исказилось в гримасе, и он закричал: «Госпожа Фу, пожалуйста, не играйте со мной, пощадите меня!»

— Кунь-кунь, посмотри, мои руки такие тонкие! Если я буду носить воду обратно в Павильон Слушающий Дождь, я просто умру. Ты же слышал, мне нужно лечить Князя, использовать иглы. Если мои руки устанут, и я не смогу поднять их, то случайно промахнусь, и это будет большая проблема, разве не так?

Хуан Икунь на мгновение замер, затем хмыкнул и стиснув зубы сказал:

— Я понял, я наполню бочку водой.

Ого! Какой сообразительный! Она ещё даже не успела послать ему свой взгляд, а Фу Цяньцянь уже довольно усмехнулась и решила, что, держа медный таз, она позволит Хуан Икуню отвести её в Палату Ста Трав к Шэнь Цинмо.

Она собиралась пожаловаться Шэнь Цинмо, рассказать, какой Цзунчжэн Мо бесчеловечный, что перекрыл ей путь к жизни, давая всего три маньтоу в день, и ещё прислал такую личность, как «Матушка Жун», чтобы учить её правилам этикета. Разве это не попытка довести её до смерти? Если всё пойдёт не так, то они просто разойдутся.

Пока они шли, подул лёгкий ветерок, и она вдруг почувствовала тонкий, витающий аромат. Запах был очень приятным, словно смесь запаха тела и цветочного аромата. С самого детства её обоняние было самым острым, и независимо от того, какие травы дедушка брал наугад, она могла точно назвать их.

Но в этот момент она почему-то не могла понять, откуда исходит этот аромат и что это за запах. Она просто чувствовала, что этот аромат был очень пленительным, настолько приятным, что её душа расслаблялась, а сердце радовалось.

— Кунь-кунь, ты чувствуешь какой-нибудь запах?

Хуан Икунь, идущий впереди, на мгновение замер, затем покачал головой:

— Нет, не чувствую.

Фу Цяньцянь удивилась. Когда ветер стих, аромат внезапно исчез, словно это была её галлюцинация.

Не в силах понять, она снова начала расспрашивать, что это за место — Палата Золотого Дома. Хуан Икунь оказался неплохим человеком, отвечал на все вопросы. Так она узнала, что Цзунчжэн Мо был самым элегантным и галантным князем Династии Дачжун. В его Палате Золотого Дома собрано множество красавиц. А ещё, несколько лет назад он внезапно отравился странным ядом, из-за чего стал слабым и болезненным. Нынешний Император, его Императорский брат, проявил к нему сочувствие и освободил от необходимости посещать утренние аудиенции и заниматься государственными делами. Поэтому Цзунчжэн Мо был самым беззаботным и свободным князем в Дачжун.

Для Цзунчжэна Мо ежедневное пьянство и разврат были величайшим удовольствием.

Фу Цяньцянь, услышав это, почувствовала лишь странность. Отравление принца — это ведь событие, потрясшее всю страну, как можно было так легко это преуменьшить? И если он действительно был праздным князем, почему его охраняла тысяча телохранителей? Неужели Император так сильно любил своего младшего брата? Да ладно, в такие слова и черт не поверит. Вспомнив о его холодном и жестоком умении менять выражение лица, она поняла, что Цзунчжэн Мо совсем не прост. Но сколько бы она ни думала, это всё равно сводилось к сценарию вроде борьбы девяти драконов за трон. Какое ей до этого дело?

Пусть он будет элегантным и галантным или амбициозным, он не был её целью.

Единственное её удовольствие сейчас — это добиться Шэнь Цинмо.

Пройдя около сотни метров, она почувствовала доносящийся издалека аромат лекарств. Это был естественный запах трав, сотни видов которых, смешавшись, создавали удивительный аромат, но она могла точно различить запах каждой травы.

Погода была прекрасная, неудивительно, что маленький Мо-Мо попросил вынести все травы на просушку.

Подняв глаза, она увидела полный двор красавиц-служанок и слуг, которые переносили травы для Шэнь Цинмо. Особенно те юные служанки в лёгких, изящных одеждах, у каждой из них был румянец на лице и весеннее выражение. Она сразу поняла, что они, должно быть, очарованы Шэнь Цинмо. Ведь внешность маленького Мо-Мо была настолько хороша, что даже она была очарована, не говоря уже о тех юных служанках, которые выглядели моложе её.

— Маленький Мо-Мо, я пришла! Вчера же договорились, не смей прятаться!

Фу Цяньцянь протяжно крикнула.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Не смей прятаться

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение