Глава 8 (Часть 2)

В конференц-зале повисла напряженная атмосфера. Господин Эхико собрал всех сотрудников отдела в том же конференц-зале, где проходило совещание в тот день. Краем глаза я взглянула на Ёкодзаву и заметила, что она была совершенно спокойна, без каких-либо признаков беспокойства.

— Господа, вы знаете, зачем я сегодня собрал вас здесь?

Голос господина Эхико разнесся по офису. Все напряженно смотрели на него. Я видела, как некоторые крепко сжали руки, видимо, очень боясь этого тревожного чувства.

— Два дня назад документы, которые должны были использоваться на совещании по набору новых сотрудников отдела продаж, были измельчены. Если возможно, я бы хотел, чтобы это сделал не кто-то из нашего отдела. Однако после двухдневных расспросов и наблюдений, похоже, это сделал кто-то из нашего отдела.

Спокойно сказав это, господин Эхико обвел взглядом всех присутствующих в конференц-зале, словно ища кого-то с необычным выражением лица.

Я смотрела прямо перед собой и не отводила взгляд, когда наши глаза встретились с господином Эхико. Поскольку я не знала, как он собирается поступить, я не смотрела на Ёкодзаву.

Я слегка потянула Фукуяму, сидевшую рядом со мной и очень хотевшую увидеть выражение лица Ёкодзавы, показывая ей, чтобы она перестала на нее смотреть.

— Поскольку этот конференц-зал находится прямо напротив отдела продаж, я спросил у сотрудников отдела продаж, кого они видели входящим в этот конференц-зал в тот день. Кроме Сидзуэ и меня, в конференц-зал заходил еще один человек.

Сказав это, господин Эхико немного помолчал, а затем перевел взгляд на Ёкодзаву.

— Ёкодзава, что вы делали в конференц-зале в тот день?

— А?

— Господин Эхико, вы что, подозреваете меня?

Ёкодзава выглядела совершенно спокойной. Услышав прямой вопрос господина Эхико, она не выказала никакого удивления.

— Это не вопрос подозрения. Накануне я уходил последним. Мы с Фудзимото проверяли, и все было в порядке. После этого, до того как в конференц-зал вошли Сидзуэ, Фукуяма и я, туда заходили только вы одна, Ёкодзава.

Господин Эхико, говоря это, по-прежнему выглядел очень спокойным, но я заметила, что он немного рассержен.

— Тогда почему вы, господин Эхико, не спросите госпожу Сидзуэ, которая вошла в конференц-зал после меня? Я просто зашла проверить, готовы ли документы. Госпожа Сидзуэ, которая вошла после меня, разве она не под подозрением? Неужели она не могла этого сделать?

— Этот момент я тоже уточнил у сотрудников отдела продаж. В тот день, вскоре после того, как вошла Сидзуэ, за ней вошла Фукуяма. Затем Фукуяма прибежала и доложила мне об этом. А Хонда, сидевший у двери, тоже видел разбросанные по конференц-залу бумаги.

— И Хонда также сказал мне, что в тот день, когда вы вошли в конференц-зал, вы полностью закрыли дверь, а затем вышли через некоторое время, Ёкодзава. Вам есть что сказать?

— Ха-ха, госпожа Сидзуэ, вы просто молодец! Сначала господин Нодзава от вас без ума, а теперь даже господин Эхико на вашей стороне. Что же вы такого сделали?

Смеясь и хлопая в ладоши, Ёкодзава встала. Она смотрела на меня с каким-то безумным блеском в глазах.

Я бесстрашно смотрела на нее в ответ. Я не ожидала, что Ёкодзава сделала это именно по этой причине.

— Это не имеет отношения к Нодзаве. Вы сделали это потому, что я встречаюсь с ним?

Глядя на нее, я сказала это. От моих слов Ёкодзава заметно вздрогнула, а затем снова посмотрела на меня с улыбкой.

— А что, если я скажу "да"? Вы мне не нравитесь. У вас с ним не было никаких отношений, и я полагаю, вы даже не были знакомы раньше. Но вы так естественно начали с ним встречаться. Я просто не понимаю, почему именно вы, а не я, встречаетесь с господином Нодзавой?

Говоря это, Ёкодзава смотрела на меня с явной ненавистью в глазах. Гото, сидевшая рядом с Ёкодзавой, изо всех сил тянула ее, призывая остановиться.

— Не тяни меня, Гото, я буду говорить дальше.

— Мне нравился господин Нодзава с самого начала, как я пришла в компанию. Но она так бесцеремонно отняла его любовь. Я злюсь. Она же серьезная, без каких-либо достоинств, почему господин Нодзава согласился с ней встречаться?

— Если бы вы сказали мне это десять дней назад, я, возможно, из-за страха, из-за испуга, убежала бы от Нодзавы. Но сейчас я не убегу. Я серьезно встречусь с вами, встречусь с этой ситуацией, Ёкодзава. Эта причина не может быть оправданием для того, что вы сделали. Неужели вы готовы разрушить свое будущее из-за такой вещи?

Я встала и посмотрела прямо на Ёкодзаву. Сейчас я была очень спокойна. Поскольку я уже догадывалась, что причина может быть именно в этом, я не слишком удивилась, услышав, как Ёкодзава призналась. Но я не могла избегать ее взгляда. Я люблю Горо, это несомненно. Сейчас я не отступлю, но я также не хотела, чтобы из-за такой причины Ёкодзава была наказана или даже уволена из компании.

— Ха, будущее?

— Вы хотите сказать, что заботитесь о моем будущем?

— Хватит притворяться! Не думайте, что я прощу вас только потому, что вы так говорите. Вы наверняка использовали какой-то грязный трюк, чтобы привязать к себе господина Нодзаву, не так ли?

— Нет, это я предложил госпоже Сидзуэ встречаться. Это не вина госпожи Сидзуэ.

Внезапно в конференц-зале раздался голос Горо. Услышав его голос, мы с Ёкодзавой повернулись к двери. Горо, стоявший в дверях, улыбнулся мне, а затем серьезно посмотрел на Ёкодзаву.

— Спасибо вам за то, что я вам нравлюсь, госпожа Ёкодзава. Но это я предложил встречаться. Я очень рад, что госпожа Сидзуэ согласилась со мной встречаться. Если вы злонамеренно нападаете на нее по этой причине, я вас не прощу.

Сказав довольно резкие слова, Горо слегка улыбнулся. Услышав слова Горо, Ёкодзава, словно сдувшийся воздушный шар, упала на стул.

— Ёкодзава, учитывая, что это ваше первое нарушение, и вы не разглашали важную информацию компании, нет необходимости вас увольнять. Но наказание все равно будет. Я сначала посоветуюсь с начальником отдела, а затем сообщу вам о содержании наказания.

Спокойно сказав это, господин Эхико жестом показал остальным, что они могут уходить. В офисе остались только я, Горо, Фукуяма, Ёкодзава и Гото.

Ёкодзава, кажется, еще не пришла в себя, ее взгляд был немного потерянным. Гото, сидевшая рядом с ней, с беспокойством смотрела на нее, не зная, что делать.

— Госпожа Ёкодзава.

Окликнув Ёкодзаву, Горо посмотрел на нее, которая пришла в себя, услышав его голос, и с улыбкой сказал:

— Как вы полюбили меня, придя в компанию, так и я, придя в компанию, полюбил госпожу Сидзуэ. Я знаю, как больно преследовать любимого человека, когда он тебя не замечает. Мне очень жаль, что я не могу ответить на ваши чувства, потому что я люблю госпожу Сидзуэ. Не только раньше, сейчас, но и в будущем я буду продолжать любить ее. Поэтому, мне очень жаль.

Сказав это, Горо поклонился Ёкодзаве. Услышав его слова, Ёкодзава начала безудержно плакать.

Видя, как она плачет, я на мгновение перестала ее ненавидеть. То, что она сделала сегодня, было потому, что она искренне любила Горо. Хотя ее поступок был неправильным, нельзя винить только ее.

Достав свой носовой платок, я подошла к Ёкодзаве. Я увидела, как ее плечи вздрогнули, а затем она подняла голову и посмотрела на меня. Но в ее глазах уже не было прежней остроты, только глубокая печаль.

— Вы пришли меня пожалеть?

Спросила Ёкодзава с дрожащим от слез голосом. Она упрямо пыталась сохранить свое достоинство, но слезы все равно текли без остановки.

— Я не жалею вас. Думаю, вам и не нужна моя жалость. Но я хочу сказать вам спасибо. Благодаря вам я убедилась в своих чувствах к Горо. Я перестала убегать, как трусиха.

Говоря это, я вытирала слезы Ёкодзавы своим платком, слегка улыбаясь.

— Вы замечательный человек. Хотя Горо я у вас "отняла", я верю, что вы встретите кого-то еще лучше.

— Это само собой.

Ёкодзава выхватила у меня платок и, вытирая слезы, сказала это. В ее словах уже не чувствовалось прежней колючести.

— Сколько вы еще будете медлить? Хотя господин Эхико не сказал сразу возвращаться, сейчас конец года, конец года! Еще куча работы, не забывайте!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение