Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вокруг них повисла неловкая тишина.
— Что вы имеете в виду? — спросил Герцог Сальвадор, глядя на Лорда Бентхэма острыми глазами.
Вокруг него витала злобная энергия, пока он ждал чёткого объяснения от своего друга.
Кассандра, напротив, тяжело сглотнула, не понимая, что происходит. «Почему все преследуют меня?» «Почему я не могу жить тихо и мирно?»
Лорд Бентхэм увидел беспокойство в глазах Кассандры и сладко улыбнулся.
— Мне просто кажется, что пятая принцесса — единственная, о ком я мало что знаю.
Поэтому я подумал, что если бы я мог узнать её получше, то, возможно, между нами что-то могло бы произойти.
Кассандра вздрогнула, когда воздух вокруг неё сгустился. Листья колыхались на ветру, но тот, кто сидел рядом с ней, смотрел на неё, как разъярённый дьявол. Герцог Сальвадор посмотрел на своего друга, его руки сжались в кулаки.
— Я не думаю, что в моих словах есть что-то неправильное? — невинно спросил Лорд Бентхэм, переводя взгляд на Кассандру в надежде получить какой-то ответ. Кассандра не знала, что ей делать.
Должна ли она кивнуть Лорду Бентхэму в знак согласия или отмахнуться, как будто это не имеет большого значения?
Но Кассандра знала, что любое её действие сильно повлияет на неё.
Но прежде чем Кассандра успела что-либо сказать, раздался властный голос Герцога Сальвадора.
— Я не думаю, что Лорду Бентхэму следует говорить такие слова открыто.
Голос Айдена был резким, его красные глаза стали свирепыми.
— Но я не вижу ничего плохого в том, что я говорю, — сказал Лорд Бентхэм, продолжая улыбаться, игнорируя дьявола, который смотрел на него убийственным взглядом.
Было правдой, что Лорд Бентхэм хотел хорошо узнать Кассандру. Он хотел понять, что это за принцесса. Было любопытство, которое Лорд Бентхэм хотел удовлетворить. Неизвестное чувство заставляло его хотеть поговорить с пятой принцессой. Лорд Бентхэм не понимал своих собственных чувств, но он чувствовал, что в пятой принцессе было что-то особенное, от чего он не мог отмахнуться.
Видя любопытство и интерес в глазах Лорда Бентхэма, Герцог Сальвадор раздражался. Он не знал, почему он так себя чувствовал, глядя на Лорда Бентхэма, но он хотел оттолкнуть Кассандру от этого человека. Он не хотел, чтобы они больше общались. Герцог Сальвадор также знал, что это не в его силах желать этого. Кассандра не была его. И у него не было к ней никакого романтического интереса, но Айден впервые не мог понять своих собственных чувств. «Что со мной не так?» «Почему у меня постоянно возникают такие мысли?»
Айден посмотрел на Лорда Бентхэма и Кассандру, которые безмолвно смотрели друг на друга. Он знал, что у этой пары не было романтических чувств друг к другу, но Айден всё равно хотел их разлучить. Кассандра почувствовала напряжение в воздухе, пытаясь отстраниться.
— Думаю, мне пора уходить. — Кассандра поспешно встала, не дожидаясь ответа. Поклонившись в знак уважения, она потеряла равновесие из-за нервозности и упала, но её поймали сильные руки. Кассандра, чьё дыхание остановилось от страха, с облегчением выдохнула. Подняв глаза, она увидела человека, который её спас. Герцог Сальвадор стоял крепко, обхватив её за талию. Взгляд Кассандры встретился с его, когда она увидела красные светящиеся глаза Герцога Сальвадора. Кассандра не могла не сглотнуть. Она попыталась оттолкнуть его, но хватка Герцога на ней усилилась. Герцог Айден улыбнулся, глядя на Кассандру, которая боролась в его объятиях.
Он приблизился к ней, только чтобы заметить, как её глаза расширились.
Айден ухмыльнулся, прошептав Кассандре на ухо:
— Встретимся на балконе, где мы танцевали.
И с этими словами Герцог Сальвадор отпустил талию Кассандры, словно вовсе её не касался. Кассандра сглотнула, всё ещё чувствуя дыхание Герцога Сальвадора, щекочущее её кожу. Озноб, пробежавший по её позвоночнику, вернул Кассандру к реальности. Она посмотрела на Лорда Бентхэма, который стоял и смотрел на неё обеспокоенным взглядом. Кассандра глубоко вздохнула, кивнула им обоим и поспешно покинула сад.
Как только Кассандра ушла, Герцог Сальвадор посмотрел на Лорда Бентхэма.
— Что ты пытался сделать?
Лорд Бентхэм был смущён вопросом друга и наклонил голову.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты хочешь узнать пятую принцессу? — спросил Айден, его рука сжалась в кулак от ярости, а глаза переполнились чуждой эмоцией. Лорд Бентхэм улыбнулся, прищурив взгляд.
Хотя Лорд Бентхэм не был мечником, он был сильным магом.
Лорд Бентхэм сделал шаг вперёд.
— Есть ли проблема в том, что я встречаюсь с пятой принцессой?
— Тебе не следует связываться с ней. Она не принесёт никакой выгоды.
Голос Герцога Сальвадора был низким, но резким. У него были твёрдые убеждения, когда он пытался вразумить Лорда Бентхэма.
— Но люди, которых я впускаю в свою жизнь, не для выгоды, — Лорд Бентхэм улыбнулся, положив руку на плечо Герцога Сальвадора.
— Моя личная жизнь принадлежит мне, и я никому не давал разрешения вмешиваться в неё. Даже тебе, мой друг.
Лорд Бентхэм посмотрел на Айдена, который смотрел на него, как хищник, готовый убить.
— Каковы твои планы относительно пятой принцессы? — поспешно спросил Айден.
Он хорошо знал своего друга.
Глаза Лорда Бентхэма светились любопытством, а когда его друг был любопытен, Лорд Бентхэм принимал поспешные решения.
— Пока ничего. Я просто хочу узнать её получше, — Лорд Бентхэм улыбнулся, думая об ошеломлённом выражении лица принцессы.
— Только это? — спросил Герцог Сальвадор. Он знал, что Лорда Бентхэма ничто не остановит, кроме смерти.
А Герцог Сальвадор пока не хотел убивать Лорда Бентхэма.
Это привело бы к войне между двумя герцогствами.
— Пока да, — Лорд Бентхэм кивнул, глядя вдаль, куда ушла Кассандра.
— Я чувствую, что пятая принцесса что-то скрывает, и я хочу знать, что именно.
Герцог Сальвадор проследил за взглядом Лорда Бентхэма. Он знал, что наблюдение его друга было верным, но Айден всё же не хотел, чтобы эти двое встречались. «Я узнаю это раньше тебя». Айден был уверен, когда направился, чтобы доложить Императору и встретиться с той, кто приводил его разум в беспорядок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|