Гость извне (Часть 1)

— Боже мой, что это за чертовщина? — вскрикнула я.

За спиной иностранного юноши стояла свирепая на вид большая черная собака с красными глазами, которая тоже яростно лаяла: «Гав-гав-гав!»

Я до смерти перепугалась.

Не успела я прийти в себя, как человек передо мной опустился на одно колено, схватил мою правую руку и порывисто поцеловал ее!

У меня слегка закружилась голова, я заподозрила, что это съемки фильма.

Бросив на него взгляд, я увидела, что он широко улыбается, его кожа белее снега, он моргает длинными золотистыми ресницами, а голубые глаза похожи на море. От него исходил солнечный, здоровый, свежий аромат.

Какой же необыкновенно красивый иностранный парень!

Неужели мне сегодня улыбнулась удача в любви?

— Это предложение руки и сердца, красавчик? — Я выдавила сухой смешок и, хотя ситуация казалась странной, решила подшутить: — Ладно, сначала давай кольцо с бриллиантом!

Эту сцену застал Цзянчжоу, как раз собиравшийся выходить из дома.

Он секунду со странным выражением лица смотрел на нашу необычную позу, затем тут же бросил велосипед, подбежал в два шага, схватил иностранца за запястье и рявкнул:

— Отпусти ее!

— Больно! Рука сейчас отвалится! — Иностранец скривился от боли. — Это что, такое вежливое приветствие? Ай-яй, почему вы, китайские мужчины, такие дикие?

Цзянчжоу нахмурился, хмыкнул и не только не ослабил хватку, но и сжал сильнее, едва не сломав ему запястье.

— Мисс Инь Хайлу, простите мою дерзость, что явился без приглашения, — иностранец с трудом вырвался от Цзянчжоу, растерянно поднялся на ноги и улыбнулся по-детски. — Но я больше не мог ждать! О, мое сердце пылает, как огонь! Я должен был увидеть вас!

Он протянул мне руку и по-джентльменски поклонился.

Какой романтичный способ познакомиться!

Цзянчжоу стоял в стороне, скрестив руки на груди, и наблюдал с холодным презрением в глазах.

Он явно считал этого парня назойливым поклонником, явившимся свататься.

Он знал, что я всегда считала таких людей ненадежными, не только не трогалась их поступками, но и относилась с пренебрежением, а в плохом настроении еще и высмеивала ради забавы.

Он ждал представления.

Но его усмешка не успела исчезнуть, как он чуть не упал в обморок от злости прямо на месте.

— Ну так чего тут стоять, пошли! — Я высоко вскинула подбородок, шлепнула свою нежную ручку на ладонь иностранца и, схватив его, побежала.

Такого внезапного поворота событий никто не ожидал.

Иностранец глупо побежал за мной, большая черная собака глупо побежала за нами.

Сзади донесся раздраженный рев Цзянчжоу:

— Эй… ты, дура, что ты творишь?

— Идем на свидание в кафе! — Я обернулась, подмигнула и кокетливо улыбнулась, после чего удалилась с иностранцем и его собакой.

Налан Синде сказал: «Если бы жизнь была такой, как при первой встрече».

Видно, первая встреча людей — это нечто настолько простое и прекрасное, что достойно воспоминаний!

В последующие дни я часто поучала Криса этой древней мудростью.

Но он не придавал этому значения, только скрежетал зубами от злости, а потом замахивался кулаком.

Да, этот иностранный юноша и был Крис.

На самом деле, я догадалась об этом в тот самый миг, как услышала, что он назвал меня «милая».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение