Глава 1. Одно пари

— Инь Хайлу, ты опять получила восемьдесят баллов!

Отец с громким стуком бросил на стол листок с результатами пробного экзамена.

— Скоро Гаокао, а ты целыми днями витаешь в облаках! Хочешь довести меня до смерти?

В моей маленькой комнате повис запах пороха.

Семейная война вот-вот разразится!

Мне восемнадцать лет, я учусь в старшей школе.

Мой отец — традиционный и консервативный интеллектуал, который, к своему «несчастью», по воле деда занялся бизнесом. Мать — нежная и добродетельная женщина, усердно ведущая хозяйство.

А я — их любимая дочь.

С детства я жила спокойной жизнью, не зная горестей этого мира.

До семи лет…

Отец прошелся туда-сюда, то бросая в мой адрес упреки, то хмурясь и молча, в конце концов лишь покачал головой и вздохнул.

Я сидела, прислонившись к столу и подперев подбородок руками, и тайком показала ему язык.

О, Гаокао, Гаокао, Гаокао… Это как кошмар!

Упреки отца все еще звучали в ушах, но мои мысли уже унеслись далеко.

Я была немного растеряна.

Мой взгляд неосознанно упал на картину, которую я сама нарисовала и повесила на стену.

На картине была изображена изящная девушка, стоящая на носу лодки с бамбуковой флейтой в руках и плывущая по озеру.

По обоим берегам озера густо росли заросли камыша.

Спускались сумерки, расстилался белый туман.

Ее взгляд был глубоким и устремленным вдаль, в туманную даль, которую невозможно было разглядеть.

Она выглядела немного одинокой, немного хрупкой, словно не выдерживала пронизывающего холода, и казалось, что подуй ветер — и она улетит.

Растворится в этом тумане.

Я назвала эту картину «Лодочная прогулка».

В левом нижнем углу были написаны две строчки мелким шрифтом.

Я невольно прочла их вслух: «Плыву на легкой лодке, куда глаза глядят, свободно и легко… Кто разделит со мной чашу вина?»

— Инь Хайлу… Инь Хайлу… Инь Хайлу!

Услышав громкий крик отца, я вздрогнула и резко вскочила со стула.

Раздался грохот.

Два ледяных взгляда внезапно впились в меня, и я рухнула обратно на стул.

В нос ударил свежий аромат.

Подняв голову, я увидела высокого юношу с холодным выражением лица, неторопливо стоящего рядом с отцом.

Густой аромат чая мгновенно наполнил комнату.

Оказалось, я опрокинула чашку с чаем в его руках.

— Ты все еще спишь на ходу? До Гаокао осталось всего три месяца! — Отец положил руку на плечо юноши, и в его голосе звучала нескрываемая гордость: — Цзянчжоу твой ровесник, и его легко приняли в престижный университет! А ты посмотри на себя, еще вопрос, сможешь ли ты вообще поступить…

Юноша слегка улыбнулся и искоса взглянул на меня с насмешкой в глазах.

Я презрительно вскинула бровь.

Этот красивый юноша и был моим братом — Инь Цзянчжоу.

Отец усыновил его, когда мне было семь лет.

С самого детства он был отличником во всем, незаурядным, часто говорил поразительные вещи и очень нравился родителям, а я… постепенно «впала в немилость».

На самом деле, я тоже часто удивляла своими словами.

Только результат был противоположным…

— Пап, ты чувствуешь запах гари? — перебила я отца.

— Гари? — забеспокоился отец. — Наверное, это твоя мама опять забыла выключить рисоварку! — С этими словами он бросился на кухню.

— Да нет же, пап! — Я не смогла сдержать смех. — Не на кухне, это мои волосы.

— Что с твоими волосами?

— У меня над головой огненное облако, скоро кожа головы поджарится, — пожала я плечами.

Отец застыл на несколько секунд.

— Что ты сказала? — Он пришел в ярость.

Я глубоко вздохнула, выпрямилась и серьезно произнесла: — Я сказала… я… не-на-ви-жу… Га-о-ка-о…

— Ты… ты что, бунтовать вздумала? — Отец задрожал от гнева.

— Я просто не хочу сдавать Гаокао, — спокойно, смело и искренне сказала я. — Я не хочу быть дурой, всю жизнь живущей по правилам общества и оглядываясь на чужое мнение. Я хочу делать то, что хочу, следовать за своей мечтой! — Мой взгляд остановился на картине «Лодочная прогулка».

— Ах ты, негодница!

Отец замахнулся для пощечины.

Я испуганно и с ненавистью взглянула на него, но вскинула голову и упрямо выпрямила спину.

Пусть буря грянет сильнее!

Я зажмурилась.

Раздался глухой звук удара!

Я даже не почувствовала боли!

Неужели я овладела искусством «медной кожи и железных костей»?

Я осторожно приоткрыла правый глаз.

Высокая, стройная фигура стояла прямо передо мной.

Оказывается, мой замечательный брат принял удар на себя!

Мое сердце дрогнуло.

Я сидела неподвижно, бессознательно глядя ему в спину.

Такая красивая спина, но почему она кажется такой худой?

Внезапно у меня защипало в носу.

Он заметил выражение моего лица, и в его глазах мелькнула улыбка.

Ледяная улыбка.

— Сяо Чжоу, тебе больно? — Отец тоже был поражен. — Зачем ты…

— Пап, не стоит так горячиться, это вредно для здоровья, — улыбнувшись, Цзянчжоу сменил тему и, неторопливо налив чашку чая, протянул ее отцу.

— Я в порядке, твоя сестра меня еще не доконала! — Отец сделал маленький глоток, и его лицо немного смягчилось.

Он не удержался и спросил: — Что это за чай? — Не дожидаясь ответа, он одобрительно причмокнул: — Хороший чай, хороший чай!

— Вдохнешь аромат — он пленителен; попробуешь на вкус — он свеж и элегантен; насладишься послевкусием — оно остается на губах и зубах… — внезапно подхватила я. — Конечно, это превосходный жасминовый чай.

Как только я это сказала, наши с Цзянчжоу взгляды встретились, и в глазах друг друга мы прочли молчаливое понимание.

Инь Цзянчжоу был не только отличником, но и мастерски заваривал чай!

Отец глубоко вздохнул: — Чай хорош, но мастерство того, кто его заварил, еще лучше! — Он повернулся к Цзянчжоу: — Учеба, спорт, искусство — во всем ты так выдаешься. Никогда меня не разочаровывал! А Хайлу… — Лицо отца помрачнело. — Даже учиться толком не может! Ни капли на меня не похожа…

— Эх, если она не поступит в университет, что же с ней будет всю жизнь!

— Пап! — внезапно произнес Цзянчжоу, до этого молчавший. — Ты ведь всегда мне доверял, не так ли?

— Давай заключим пари!

Отец с удивлением посмотрел на него.

— Я ставлю на то, что Хайлу обязательно поступит в университет! — Уголки его губ дрогнули в очаровательной улыбке.

Я разинула рот от изумления.

— Сяо Чжоу, я понимаю, ты с детства отличался от обычных детей, и нет ничего, что ты бы сказал и не смог сделать, — озабоченно проговорил отец. — Но твоя сестра…

— Хайлу? — улыбнулся он.

— Я скажу лишь одно, — он посмотрел на меня, и его глаза засияли ярким светом.

Я почувствовала, что не могу пошевелиться.

— Золотая чешуя — не просто обитатель пруда, при благоприятных условиях она превратится в дракона.

Отец и Цзянчжоу смотрели друг на друга и молчали.

Первый был полон сомнений, а второй — с легкой улыбкой, уверенный и спокойный, словно все уже решил.

— Сяо Чжоу, надеюсь, ты прав… Надеюсь, ты не забыл, кто ты… Надеюсь, ты знаешь, что тебе следует делать, а чего не следует… — наконец, первым заговорил отец.

— До Гаокао осталось три месяца, подготовка Хайлу теперь на тебе. Лучше не разочаровывай меня… Иначе… тебе тоже уже восемнадцать… После поступления в университет пора становиться самостоятельным! — Отец многозначительно взглянул на него.

Это означало, что если пари будет проиграно, Цзянчжоу выгонят из дома!

— О, папа! — воскликнула я.

Отец, махнув рукавом, вышел.

Боже мой, он говорил серьезно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение