Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
вернулся, он непременно будет служить Его Величеству всем своим сердцем и всеми своими знаниями.
Он словно боялся, что они нарушат обещание, и спешил доказать, что его старый отец достоин спасения.
Юй Ваньинь с горечью в сердце промолчала о том, что великий секретарь Сюй уже сошёл с ума, и мягко произнесла: — Его Величество очень ценит таланты великого секретаря Сюя.
Сюй Яо кивнул, затем внезапно закашлялся кровью и, собрав остатки сил, сказал: — Погоня скоро настигнет нас, госпожа. Я записал многие планы Принца Дуаня в книгу...
Внизу внезапно послышались крики дворцовых слуг: — Пожар!
Сяхоу Бо не стал посылать людей, чтобы преследовать Сюй Яо.
Сяхоу Бо просто приказал поджечь всё, чтобы и Сюй Яо, и секреты, которые он мог хранить, и Имперская библиотека, куда он направлялся, сгорели дотла, превратившись в ничто.
Юй Ваньинь подбежала к окну и выглянула вниз. Вот те на! Огонь горел так равномерно, что вокруг Имперской библиотеки не осталось ни единого целого участка.
Неподалёку лежали тела нескольких стражников. Очевидно, поджигателями были элитные бойцы Принца Дуаня, которые в кратчайшие сроки расправились с охраной и облили деревянное здание маслом. Теперь, когда огонь разгорелся, подхваченный ветром, он стремительно взмывал вверх, угрожая второму этажу.
Издалека к ним бежали дворцовые слуги с вёдрами, но в те времена противопожарное оборудование было примитивным, и полагаться на них в тушении пожара было бесполезно; лучше было спасаться самим.
Юй Ваньинь, задыхаясь от едкого дыма, с заплаканным лицом вернулась к Сюй Яо: — Внизу всё в огне, через окно не выпрыгнуть, нужно спускаться по лестнице, а потом бежать наружу!
Вспомнив школьные уроки по пожарной безопасности, она сняла с себя один слой одежды, бросила его на пол, облила из чайника водой так, что тот насквозь промок, а затем бросилась к Сюй Яо: — Снимай!
Сюй Яо и так еле держался на ногах, а от её толчка и вовсе рухнул на пол.
Юй Ваньинь: — ...
В Имперской библиотеке, кроме горючих материалов, больше ничего не было. Внизу бушевало огненное море, и душераздирающие крики дворцовых слуг не умолкали.
Сюй Яо продолжал кашлять кровью, но выражение его лица оставалось поразительно спокойным: — Госпожа, готовьтесь и слушайте меня.
Глаза Юй Ваньинь наполнились слезами, она дрожащими руками достала свой платок и тоже намочила его.
Сюй Яо: — Принц Дуань не догадался, что я не взял книгу с собой. Она находится в резиденции Вэй, я спрятал её там, когда расследовал дело.
Горячий чай остыл. Юй Ваньинь схватила мокрую одежду, обернула ею себя, а затем прикрыла рот и нос мокрым платком.
Сюй Яо: — В трёх чи (около одного метра) за задним окном кухни, если копать вниз, вы найдёте её. Принц Дуань будет следить за вами, не ищите её сразу, подождите хотя бы семь дней...
Юй Ваньинь согнулась и побежала к лестнице.
Прерывистый голос Сюй Яо постепенно умолк: — Беги, нигде не останавливайся, кого бы ни встретила, иди к Его Величеству... Выживи...
Имперская библиотека была построена у воды именно для противопожарной безопасности.
В это время дворцовые слуги черпали воду из пруда и по очереди поливали ею вход, наконец, сдерживая огонь в этой части. Они кричали внутрь, когда оттуда выбежала фигура, одежда которой уже горела.
Юй Ваньинь, миновав всех дворцовых слуг, прыгнула прямо в пруд.
— Наложница Юй, госпожа! — бросились к ней дворцовые слуги, вытягивая её на берег.
Волосы Юй Ваньинь были обожжены, несколько участков кожи горели от боли, она стояла, уставившись в пустоту, нить рассудка оборвалась. Всё её тело дрожало, а в ушах постоянно отдавался голос Сюй Яо: «Кого бы ни встретила, нигде не останавливайся...»
Одна из дворцовых девушек в панике что-то говорила, подбегая, чтобы поддержать её.
Юй Ваньинь же казалось, что у всех искажённые лица. Она отмахнулась от руки дворцовой девушки и, спотыкаясь, побежала вглубь дворца.
Она не знала, куда бежать, лишь то, что нельзя останавливаться. Позади неё были потоп и свирепые звери.
Юй Ваньинь бежала, пока не иссякли силы, споткнулась и упала, и от удара к ней, наконец, вернулось хоть какое-то прояснение сознания.
Она подняла голову и увидела человека, которого меньше всего хотела встретить в этот момент.
Се Юнъэр, казалось, была ошеломлена её видом.
Се Юнъэр не смогла избежать обыска благородной наложницы Вэй, поэтому ей пришлось отправить человека спрятать реликвию в покоях Юй Ваньинь. Если бы её не нашли, было бы лучше; а если бы нашли, то Юй Ваньинь стала бы козлом отпущения.
Она всё хорошо рассчитала, но не учла, что маленький евнух был неопытен и попался с поличным.
Се Юнъэр, выслушав плачущий доклад маленького евнуха, поняла, что проиграла. Юй Ваньинь, конечно, догадается, что это её рук дело, ведь у неё был прецедент. А наложница Юй, находящаяся в великой милости императора, могла уничтожить кого угодно одним словом.
Однако Юй Ваньинь не выдала её.
И даже вернула ей реликвию.
Почему?
Неужели Юй Ваньинь и вправду не хотела бороться?
Может быть, потому что она изменила сюжетную линию, не дав ей возможности влюбиться в Принца Дуаня, и поэтому та просто не стала злодейкой?
Если она не стала злодейкой, то не стану ли я самой главной злодейкой?
Настроение Се Юнъэр было крайне сложным.
Всю дорогу её мучили мысли о Юй Ваньинь, и вдруг она услышала от маленькой служанки, что Имперская библиотека загорелась, и тут же вздрогнула — Юй Ваньинь ведь в последнее время работала там над книгами.
Неужели так? Сюжетная линия главной героини сразу привела к смертельному исходу?
Се Юнъэр в неверии бросилась к Имперской библиотеке, и на полпути встретила Юй Ваньинь, находящуюся в плачевном состоянии.
Их взгляды встретились. Юй Ваньинь, словно что-то обдумывая, дрожащей рукой протянула: — Сестрица, спаси меня.
Се Юнъэр вздрогнула и медленно подошла, чтобы помочь ей подняться.
— Отведи меня к Его Величеству...
— Ты ранена? Так не пойдёт, я позову людей, чтобы они тебя отнесли.
Юй Ваньинь крепко схватила её, словно утопающий за соломинку, и не отпускала: — Не уходи, не оставляй меня.
Се Юнъэр: — ?
*У нас что, есть какая-то эмоциональная связь?*
Внезапно позади раздался мягкий голос: — Обе госпожи.
Юй Ваньинь словно окатили ведром холодной воды. Ноги её подкосились, и только благодаря Се Юнъэр она не рухнула на землю.
Сяхоу Бо с озабоченным видом подошёл и, помогая Се Юнъэр, поддержал Юй Ваньинь: — Я слышал, в Имперской библиотеке пожар. Я уже послал свою личную охрану на помощь в тушении огня. К счастью, госпожа, ваша удача велика. Где вы ранены?
Губы Юй Ваньинь дрожали, она не могла вымолвить ни слова.
Сяхоу Бо просто поднял её на руки. Движения его были широкими, словно он хотел оценить, что она прячет на себе: — Я отнесу госпожу обратно в покои, чтобы она прилегла.
Юй Ваньинь смотрела в его невозмутимые глаза и лишь спустя долгое время обрела свой голос: — ...Благодарю, Ваше Высочество.
Сяхоу Бо прошёл несколько шагов, держа её на руках. Юй Ваньинь попыталась вывернуться и посмотреть на Се Юнъэр.
*Твой мужчина обнял меня, неужели ты не ревнуешь? Ну же, скорее останови его, умоляю тебя!*
Се Юнъэр опустила взгляд, скрывая ревность, и мягко произнесла: — Ваше Высочество проявили заботу, я тоже пойду.
Юй Ваньинь мысленно воскликнула: *Спасибо, спасибо, спасибо, прошу тебя, только не уходи.*
Сяхоу Бо мягко сказал: — Здесь не требуется дополнительная помощь. Наложница Се, будьте добры, приведите лекаря.
Се Юнъэр обиженно взглянула на него, видимо, не желая слишком явно демонстрировать свою ревность, и, уступив, сказала: — Хорошо. — Затем развернулась и ушла.
Сердце Юй Ваньинь едва не остановилось.
Сяхоу Бо шёл неспешно: — Госпожа, кажется, вы дрожите.
Юй Ваньинь, собрав остатки рассудка, кое-как произнесла: — ...Обожжённая кожа немного болит.
— Госпожа сильно пострадала, это я опоздал.
*Почему же вы не могли опоздать ещё сильнее?*
Юй Ваньинь чувствовала, что вот-вот сойдёт с ума. С одной стороны, она опасалась, что он в любой момент может её задушить, с другой — ей приходилось изображать прежнюю владелицу тела, томно прильнуть к нему: — Вы пришли, и мне сразу стало лучше.
Сяхоу Бо усмехнулся: — Я думал, госпожа сильно изменилась, попав во дворец, но, как оказалось, осталась прежней.
Юй Ваньинь в шутку упрекнула: — Ваше Высочество, вы хотите, чтобы я изменилась?
Сяхоу Бо опустил взгляд, посмотрел на неё и неторопливо произнёс: — Я желаю, чтобы госпожа оставалась такой же, как при нашей первой встрече, и не испытывала передо мной страха.
Юй Ваньинь: — ...
*Кто это только что пытался сжечь меня заживо?*
— Быть рядом с правителем — всё равно что рядом с тигром, — спокойно произнёс Сяхоу Бо жуткие слова. — Госпожа, вместо того чтобы бояться меня, вам следовало бы бояться Его Величества. Все существа страдают одинаково, и сердца людей едины; Поднебесная уже давно страдает от Цинь. Если госпожа будет искренна со мной, я приложу все силы, чтобы защитить её.
Юй Ваньинь наклонила голову и сказала: — Ваше Высочество, о чём вы говорите? Я что-то не понимаю.
Она поняла, поняла прекрасно. Этот ублюдок почти прямо сказал: «Советую вам тщательно выбирать сторону, тот, кто со мной, преуспеет, а тот, кто против меня, погибнет».
Юй Ваньинь продолжала притворяться глупой. Сяхоу Бо улыбнулся: — Госпожа и впрямь умна. Кстати, в прошлый раз, когда я попросил у госпожи чернильное сокровище, я забыл отправить ответный подарок...
Его речь была прервана поспешными, шумными шагами.
Юй Ваньинь обернулась и увидела толпу стражников, окруживших Сяхоу Бо.
Впереди всех шёл жестокий император с ледяным лицом: — Отпусти её.
Наступила мёртвая тишина.
Эта реплика была настолько банальной, что в спутанном сознании Юй Ваньинь мгновенно возникли два таких же банальных ответа. Один: «Если не хочешь, чтобы она умерла, приготовь мне машину со миллионом наличными, и никто не смеет следовать за мной», а другой: «Ха, если смеешь, попробуй отнять, по красоте ты мне не ровня».
Сяхоу Бо не пошёл по пути пошлости.
Сяхоу Бо бережно опустил Юй Ваньинь на землю и, поклонившись, произнёс: — Ваш слуга, увидев раненую госпожу, в порыве чувств пренебрёг этикетом. Прошу прощения у Его Величества...
Сяхоу Дань, не слушая его, широким шагом подошёл, снял свой халат и завернул в него промокшую насквозь Юй Ваньинь.
Юй Ваньинь, будучи простым офисным работником, никогда не видела подобного зрелища. Держась до последнего, она наконец дождалась союзника, и как только эта напряжённость спала, её зрение словно "щелчком" погасло, и мгновенно всё окутал мрак.
Её последнее воспоминание было о том, как она падала прямо на Сяхоу Даня.
Юй Ваньинь провела несколько дней в забытьи из-за лихорадки. Очнувшись, она лежала в своих боковых покоях, её горло было таким сухим, что, казалось, вот-вот разорвётся.
За окном шёл сильный дождь, свет был тусклым. Рядом с кроватью висел покачивающийся медный светильник. Сяхоу Дань сидел спиной к ней у изголовья кровати, низко опустив голову и помешивая ложкой чашу с горьким отваром.
Эта спина никогда ещё не приносила такого покоя.
Юй Ваньинь некоторое время смотрела на него, затем перевела взгляд на дворцовый фонарь, и её взгляд затрепетал вместе с пламенем свечи.
Сяхоу Дань обернулся и, увидев её, замер: — Ты очнулась? Как хорошо! У тебя были лёгкие ожоги, и ты ещё искупалась в грязном пруду. Я очень боялся, что их лекарства не справятся с воспалением. К счастью...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|