Глава 10 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ло Чэнчжан, глядя на то, как жалобно говорила девочка, не мог не почувствовать сострадания.

Сколько ей лет? Совсем ещё ребёнок.

К тому же, у неё нет родной матери, которая бы о ней заботилась; ребёнок без матери всегда жалок.

Подумав об этом, Ло Чэнчжан повернулся к Ло Илянь и сказал: — Илянь, ты старшая сестра.

Впредь не делай таких вещей, как распространение слухов, даже если это было сказано случайно.

У твоей младшей сестры нет матери, тебе следует больше заботиться о ней.

Ло Илянь, будучи ещё совсем ребёнком, не могла полностью контролировать свои эмоции и лишь с трудом ответила: «Да».

Ло Чэнчжан ещё долго утешал свою плачущую младшую дочь, а затем вместе с наложницей Цяо и остальными вернулся.

Когда второй сын ушёл, госпожа Ло взяла платок и вытерла ей слёзы.

— Вот теперь ты стала умнее, — госпожа Ло улыбнулась.

— Знаешь, как отступить, чтобы потом продвинуться.

Госпожа Ло понимала её мысли, но ничуть не винила её.

Инин почувствовала невероятную нежность; госпожа Ло за свою жизнь повидала многое, и в преклонном возрасте единственной, кого она баловала и потакала, была эта внучка.

Инин улыбнулась, схватила госпожу Ло за руку и сказала: — Бабушка, на этот раз всё благодаря третьему брату, иначе я бы так и болела там, и никто бы не обратил внимания.

— Даже если бы он не пришёл, Сюэчжи всё равно пошла бы тебя искать, — госпожа Ло нахмурилась и сказала.

Инин лишь жалобно смотрела на госпожу Ло, и та наконец усмехнулась, махнув рукой: — Ладно, ладно, чего ты хочешь?

— Впредь мы будем добрее к третьему брату, — подумав, сказала Инин.

Госпожа Ло обняла свою маленькую внучку и вздохнула: — ...Пусть будет по-твоему.

Как и сказала матушка Сюй, если она действительно хочет защитить Инин, ей следует быть добрее к Ло Шэньюаню.

В будущем Ло Шэньюань определённо не оставит Инин без внимания.

На следующий день госпожа Гу снова пришла на урок и обнаружила, что её учеников стало не четверо, а трое, а затем за одну ночь и вовсе один.

Она удивилась: даже если Ло Инин не пришла, почему же нет Ло Илянь, которая всегда строго соблюдала правила?

Она и Ло Исю смотрели друг на друга, не зная, что сказать.

Ло Исю только тогда сказала: — Инин заболела, а Ло Илянь наказали, поэтому они обе не смогли прийти.

Госпожа Гу нахмурилась, собираясь что-то сказать.

Но тут распахнулась боковая дверь, и матушка Сюй, поддерживая госпожу Ло, вошла.

Оба сына госпожи Ло были цзиньши, к тому же они были очень добрыми людьми, ежегодно жертвовали тысячи лянов в храмы Баодина и пользовались большим уважением в городе.

Госпожа Гу не осмелилась проявить неуважение, поспешно подошла, чтобы поприветствовать госпожу Ло и усадить её, и спросила: — Как это у госпожи нашлось время прийти?

Если у вас есть какое-то поручение, просто скажите мне, и я сама приду к вам.

— Госпожа Ло с улыбкой отпила чаю и неторопливо сказала: — Как это может быть по правилам? Я пришла ради своей никчёмной внучки.

Внучки?

У госпожи Ло так много внучек, о ком же она говорит?

Не дожидаясь вопроса госпожи Гу, госпожа Ло продолжила: — Моя внучка вчера тяжело заболела, я уговаривала её не приходить на занятия, но она настояла.

Сказала, что госпожа учительница рассердится, если она не придёт.

Инин обычно вспыльчива, но к госпоже учительнице она проявляет исключительную терпимость, потому что я учила её уважать учителей и их наставления.

Я говорила ей, что госпожа учительница очень разумна, и если она наказывает, то всегда есть причина, так что просто слушай.

Инин после этого никогда не жаловалась на вас.

Улыбка госпожи Гу застыла.

Но госпожа Ло продолжила: — Вчера ей было очень плохо, она попросила служанку налить ей горячего чаю.

Я слышала, что госпожа учительница была неумолима и настояла, чтобы служанка ушла, и Инин ничего не сказала, просто отпустила её.

Но госпожа учительница всё равно заставила её переписывать книгу, из-за чего она потеряла сознание и её принесли ко мне... Я увидела это, и мне стало невыносимо больно.

Я всегда учила её уважать учителей и говорила, что слова госпожи учительницы всегда разумны.

— Но реальность лишила меня, старухи, дара речи.

Мне даже стыдно за те слова, которыми я её уговаривала.

Строго соблюдать правила — это и есть разумно?

Тогда я хотела бы спросить госпожу учительницу.

Если вы проходите мимо дома и видите, что он горит, а никто не тушит пожар, и ребёнок вот-вот сгорит внутри.

В такой момент следует ли строго соблюдать правила?

Вы позволите ребёнку сгореть внутри или взломаете дверь, чтобы спасти его?

Госпожа Гу опешила, а затем покраснела: — Конечно... конечно, спасти человека, ведь это человеческая жизнь.

— Услышав это, голос госпожи Ло внезапно стал резким: — Так госпожа учительница хочет сказать, что жизнь Инин — это не человеческая жизнь?

Госпожа Гу почувствовала себя неловко; госпожа Ло, которая обычно казалась мягкой, когда говорила о людях, не щадила никого.

Её взгляд был полон достоинства, и от него прошибал холодный пот.

Испугавшись, она тут же сказала: — Седьмая госпожа, конечно же, тоже человек.

— Тон госпожи Ло немного смягчился: — Моя внучка с детства потеряла мать, а я уже стара, боюсь, не смогу её защитить.

Другие только и ищут случая, чтобы обидеть её.

Вот даже в прошлый раз, когда госпожа учительница видела, как Инин наказывала ту маленькую служанку, это было потому, что служанка дерзко ответила ей, и Инин наказала её в порыве гнева.

Если Инин не будет жёстче, другие будут обижать её так же, как и госпожа учительница.

— Но если бы госпожа учительница рассудила, она бы знала, что Инин никогда не совершала серьёзных ошибок.

Хотя у неё и плохой характер, она добрая.

Госпожа учительница сама может сказать, делала ли Инин что-то чрезмерное по отношению к вам?

Вы обычно чрезмерно строги к Инин, но Инин никогда не жаловалась мне, этой старухе.

Госпожа Гу была ошеломлена этим потоком вопросов и не знала, что ответить.

Она действительно имела предубеждение против этой седьмой госпожи, поэтому и была к ней так строга.

Но она не ожидала, что седьмая госпожа действительно заболела вчера, и что все эти события, одно за другим, явно указывали на её неспособность различать правду и ложь.

И явно говорили о её безразличии и бессердечии.

Госпожа Гу долго молчала, а затем сказала: — Госпожа, вы правы, я усвоила урок.

Только тогда госпожа Ло позволила ей сесть и вздохнула.

— Хорошо, что вы это поняли. Этому ребёнку нелегко, и я надеюсь, что в будущем вы будете о ней заботиться.

Госпожа Гу, выслушав слова госпожи Ло, долго размышляла, а затем медленно кивнула.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение