Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ло Чэнчжан, глядя на то, как жалобно говорила девочка, не мог не почувствовать сострадания.
Сколько ей лет? Совсем ещё ребёнок.
К тому же, у неё нет родной матери, которая бы о ней заботилась; ребёнок без матери всегда жалок.
Подумав об этом, Ло Чэнчжан повернулся к Ло Илянь и сказал: — Илянь, ты старшая сестра.
Впредь не делай таких вещей, как распространение слухов, даже если это было сказано случайно.
У твоей младшей сестры нет матери, тебе следует больше заботиться о ней.
Ло Илянь, будучи ещё совсем ребёнком, не могла полностью контролировать свои эмоции и лишь с трудом ответила: «Да».
Ло Чэнчжан ещё долго утешал свою плачущую младшую дочь, а затем вместе с наложницей Цяо и остальными вернулся.
Когда второй сын ушёл, госпожа Ло взяла платок и вытерла ей слёзы.
— Вот теперь ты стала умнее, — госпожа Ло улыбнулась.
— Знаешь, как отступить, чтобы потом продвинуться.
Госпожа Ло понимала её мысли, но ничуть не винила её.
Инин почувствовала невероятную нежность; госпожа Ло за свою жизнь повидала многое, и в преклонном возрасте единственной, кого она баловала и потакала, была эта внучка.
Инин улыбнулась, схватила госпожу Ло за руку и сказала: — Бабушка, на этот раз всё благодаря третьему брату, иначе я бы так и болела там, и никто бы не обратил внимания.
— Даже если бы он не пришёл, Сюэчжи всё равно пошла бы тебя искать, — госпожа Ло нахмурилась и сказала.
Инин лишь жалобно смотрела на госпожу Ло, и та наконец усмехнулась, махнув рукой: — Ладно, ладно, чего ты хочешь?
— Впредь мы будем добрее к третьему брату, — подумав, сказала Инин.
Госпожа Ло обняла свою маленькую внучку и вздохнула: — ...Пусть будет по-твоему.
Как и сказала матушка Сюй, если она действительно хочет защитить Инин, ей следует быть добрее к Ло Шэньюаню.
В будущем Ло Шэньюань определённо не оставит Инин без внимания.
На следующий день госпожа Гу снова пришла на урок и обнаружила, что её учеников стало не четверо, а трое, а затем за одну ночь и вовсе один.
Она удивилась: даже если Ло Инин не пришла, почему же нет Ло Илянь, которая всегда строго соблюдала правила?
Она и Ло Исю смотрели друг на друга, не зная, что сказать.
Ло Исю только тогда сказала: — Инин заболела, а Ло Илянь наказали, поэтому они обе не смогли прийти.
Госпожа Гу нахмурилась, собираясь что-то сказать.
Но тут распахнулась боковая дверь, и матушка Сюй, поддерживая госпожу Ло, вошла.
Оба сына госпожи Ло были цзиньши, к тому же они были очень добрыми людьми, ежегодно жертвовали тысячи лянов в храмы Баодина и пользовались большим уважением в городе.
Госпожа Гу не осмелилась проявить неуважение, поспешно подошла, чтобы поприветствовать госпожу Ло и усадить её, и спросила: — Как это у госпожи нашлось время прийти?
Если у вас есть какое-то поручение, просто скажите мне, и я сама приду к вам.
— Госпожа Ло с улыбкой отпила чаю и неторопливо сказала: — Как это может быть по правилам? Я пришла ради своей никчёмной внучки.
Внучки?
У госпожи Ло так много внучек, о ком же она говорит?
Не дожидаясь вопроса госпожи Гу, госпожа Ло продолжила: — Моя внучка вчера тяжело заболела, я уговаривала её не приходить на занятия, но она настояла.
Сказала, что госпожа учительница рассердится, если она не придёт.
Инин обычно вспыльчива, но к госпоже учительнице она проявляет исключительную терпимость, потому что я учила её уважать учителей и их наставления.
Я говорила ей, что госпожа учительница очень разумна, и если она наказывает, то всегда есть причина, так что просто слушай.
Инин после этого никогда не жаловалась на вас.
Улыбка госпожи Гу застыла.
Но госпожа Ло продолжила: — Вчера ей было очень плохо, она попросила служанку налить ей горячего чаю.
Я слышала, что госпожа учительница была неумолима и настояла, чтобы служанка ушла, и Инин ничего не сказала, просто отпустила её.
Но госпожа учительница всё равно заставила её переписывать книгу, из-за чего она потеряла сознание и её принесли ко мне... Я увидела это, и мне стало невыносимо больно.
Я всегда учила её уважать учителей и говорила, что слова госпожи учительницы всегда разумны.
— Но реальность лишила меня, старухи, дара речи.
Мне даже стыдно за те слова, которыми я её уговаривала.
Строго соблюдать правила — это и есть разумно?
Тогда я хотела бы спросить госпожу учительницу.
Если вы проходите мимо дома и видите, что он горит, а никто не тушит пожар, и ребёнок вот-вот сгорит внутри.
В такой момент следует ли строго соблюдать правила?
Вы позволите ребёнку сгореть внутри или взломаете дверь, чтобы спасти его?
Госпожа Гу опешила, а затем покраснела: — Конечно... конечно, спасти человека, ведь это человеческая жизнь.
— Услышав это, голос госпожи Ло внезапно стал резким: — Так госпожа учительница хочет сказать, что жизнь Инин — это не человеческая жизнь?
Госпожа Гу почувствовала себя неловко; госпожа Ло, которая обычно казалась мягкой, когда говорила о людях, не щадила никого.
Её взгляд был полон достоинства, и от него прошибал холодный пот.
Испугавшись, она тут же сказала: — Седьмая госпожа, конечно же, тоже человек.
— Тон госпожи Ло немного смягчился: — Моя внучка с детства потеряла мать, а я уже стара, боюсь, не смогу её защитить.
Другие только и ищут случая, чтобы обидеть её.
Вот даже в прошлый раз, когда госпожа учительница видела, как Инин наказывала ту маленькую служанку, это было потому, что служанка дерзко ответила ей, и Инин наказала её в порыве гнева.
Если Инин не будет жёстче, другие будут обижать её так же, как и госпожа учительница.
— Но если бы госпожа учительница рассудила, она бы знала, что Инин никогда не совершала серьёзных ошибок.
Хотя у неё и плохой характер, она добрая.
Госпожа учительница сама может сказать, делала ли Инин что-то чрезмерное по отношению к вам?
Вы обычно чрезмерно строги к Инин, но Инин никогда не жаловалась мне, этой старухе.
Госпожа Гу была ошеломлена этим потоком вопросов и не знала, что ответить.
Она действительно имела предубеждение против этой седьмой госпожи, поэтому и была к ней так строга.
Но она не ожидала, что седьмая госпожа действительно заболела вчера, и что все эти события, одно за другим, явно указывали на её неспособность различать правду и ложь.
И явно говорили о её безразличии и бессердечии.
Госпожа Гу долго молчала, а затем сказала: — Госпожа, вы правы, я усвоила урок.
Только тогда госпожа Ло позволила ей сесть и вздохнула.
— Хорошо, что вы это поняли. Этому ребёнку нелегко, и я надеюсь, что в будущем вы будете о ней заботиться.
Госпожа Гу, выслушав слова госпожи Ло, долго размышляла, а затем медленно кивнула.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|