Глава 10. Использовать и выбросить (Часть 2)

— Ты думаешь, я буду признаваться тебе в любви на публике?

Хэ Цзин не удержался и усмехнулся. Кто дал ему такую уверенность?

— Ты и правда так делал, — тон Тань И был холодным.

Хэ Цзин потерял дар речи, чувствуя себя неправым, и заявил: — Я говорил бесчисленное количество раз, раньше я был молод и несмышлён. Сейчас всё по-другому, я не буду делать таких глупостей. Можешь быть абсолютно спокоен.

Тань И поднял бровь: — Вот как... Но меня всё равно удивляет, как ты... кхм-кхм, как ты вдруг перестал меня любить?

Хэ Цзин хотел сказать, что он с ним не знаком, как он мог его любить, но тут же придумал более прямолинейную причину: — Потому что я натурал.

Навсегда устранить будущие проблемы.

— Ты раньше не знал, что ты натурал? — Тань И не поверил.

Хэ Цзин небрежно кивнул. Он позвал его сюда не для того, чтобы обсуждать это.

Только дурак Тань И поверил бы словам Хэ Цзина, но раз уж тот так сказал, дальнейшие расспросы выглядели бы странно. Он не был человеком, который любит создавать проблемы, поэтому просто воспользовался ситуацией и не стал препираться.

— Я позвал тебя сюда, чтобы предложить сделку, — Хэ Цзин вернулся к делу.

В последнее время Тань И видел Хэ Цзина таким серьезным и сосредоточенным, что сам немного выпрямился. — Говори, только не о признании на публике, чтобы меня опозорить.

Черт!

Хэ Цзин сдержался, чтобы не вспылить. Он даже не хотел смотреть на Тань И и повернул голову в сторону. — Моего отца зовут Хэ Шанцзи, он подчиненный твоего отца. Он хочет наладить отношения с вашей семьей и хочет, чтобы мы с тобой стали друзьями. Я знаю, это полный бред, но, пожалуйста, помоги мне с этим.

Видевший немало деловых встреч, Тань И понял скрытый смысл. Он нагло усмехнулся: — Раз это сделка, какую выгоду получу я?

— Помогу тебе с аудированием, — Хэ Цзин выдвинул условие. Чтобы не выглядеть таким смиренным, он добавил: — Учительница Чжу просила. Мы с тобой просто сделаем доброе дело, уважим учительницу Чжу.

Как некстати, Тань И рассмеялся.

Он только вчера получил сообщение от учительницы Чжу. Одноклассник Хэ Цзин считает, что такие «соленые рыбы», как он, должны сами «переворачиваться», и отказался ему помогать.

А теперь так быстро передумал? Что за уловка?

— Нет проблем, договорились!

Лучше иметь друга, чем врага. Когда Хэ Цзин не чудил, он был вполне нормальным. Пока этот человек ведет себя прилично, нет смысла к нему цепляться.

Следуя за Хэ Цзином к Хэ Шанцзи, Тань И изобразил очень близкую улыбку.

— Чтобы показать наши дружеские отношения, я думаю, могу положить руку тебе на плечо. Как считаешь?

Как же, считаю! Хэ Цзин закатил на него глаза, но под пристальным взглядом Хэ Шанцзи сдержался и не отвернулся.

Тань И сдержал слово, естественно положив руку ему на плечо, и с улыбкой без умолку что-то бормотал ему на ухо.

Боясь, что он тут же отпихнет его ногой, Хэ Цзин изо всех сил сдерживал себя, стараясь сохранять дистанцию «больше чем друзья, но не братья».

Но этот человек, казалось, никогда его не ненавидел. Чем ближе они подходили к Хэ Шанцзи, тем наглее он становился. Хэ Цзин отчетливо чувствовал его дыхание у своего уха.

Когда танец закончился, толпа на танцполе рассеялась. Мужчины и женщины, толкаясь, источали сильный аромат парфюма. Пока Хэ Цзин раздраженно морщился, в его нос проник свежий легкий запах.

Хэ Цзин не любил розы и пионы, он обожал лаванду.

И этот аромат, простой и чистый, был запахом лаванды.

Хэ Цзин повернул голову к источнику запаха — Тань И, который был ближе всех к нему.

Легкий аромат, но словно обладающий огромной силой, он отгонял другие резкие запахи парфюма в этом пространстве, делая настроение намного легче.

Хэ Цзин чувствовал, что у них с Тань И нет общих тем, и просто стоять было бы странно. Он заговорил, чтобы заполнить паузу: — Каким парфюмом ты пользуешься?

Тань И расслышал и подсознательно протянул руку к Хэ Цзину, не стесняясь: — Понюхай, какой это бренд? Правда приятно пахнет?

Запахи — такая штука, если они тебе нравятся, они могут и соблазнить.

— Ничего, — Хэ Цзин немного сдержался. — Какой бренд?

— Бренд... — Тань И искоса посмотрел на него своими «персиковыми» глазами, самодовольно улыбаясь. — Стиральный порошок «Либай», продается во всех крупных и мелких супермаркетах страны. Когда будешь покупать, выбирай с запахом лаванды. Упаковка 500 грамм всего тридцать восемь юаней, дешево, правда?

Черт!

Хэ Цзин поклялся, что никогда не видел такого дурака, как Тань И!

Он взглянул на Хэ Шанцзи, мельком заметив на его лице двусмысленную улыбку, и понял, что дело сделано.

Ловко отступив, чтобы избежать бесстыдного рта, Хэ Цзин вежливо протянул ему бокал вина, но слова его были безжалостны: — Ты знаешь, как пишется, читается и что значит слово «порядочный»?

Выражение лица Тань И не изменилось, но улыбка на губах стала еще более развязной: — Я человек, который легко увлекается. Ты попросил меня сыграть роль, и я слишком сильно вжился. Ты попросил меня описать запах тела, который мне нравится, и я тут же вспомнил мелкие объявления на улице. Как и в прошлый раз, когда мы играли, я совсем не заметил твоей хрупкой поясницы. Извини.

Он еще смеет вспоминать прошлый раз, черт возьми!

Уже выйдя из поля зрения Хэ Шанцзи, Хэ Цзин сбросил маску и вернулся к своему обычному холодному и невыразительному виду, брезгливо почесывая мочку уха.

Пятьдесят тысяч вот-вот будут у него, и ему было плевать на эту «дружбу» на одну ночь.

Раздраженный ненормальным поведением Тань И, Хэ Цзин не понимал, что именно в нем привлекло этого «бестолкового». Будучи школьным красавчиком, он не проявлял ни малейшей сдержанности или отстраненности. Будучи врагом, он не проявлял ни капли холодности или враждебности, которые должен был бы испытывать к нему. И самое главное, он учился хуже него, ему даже нужно было учить аудирование по английскому!

При мысли об аудировании по английскому Хэ Цзин еще больше раздражался. Ему придется учить его аудирование, ему придется с ним общаться.

Тань Сяофань, придя за братом, увидела двух красивых парней: одного холодного как лед, другого пылкого как собака. Они учились в одной школе и в одном классе. Она слышала и видела, как Хэ Цзин настойчиво преследовал ее брата, но сейчас ситуация была несколько странной.

Человек, который, по общему мнению всей школы, был безумно влюблен в ее брата, словно подлиза, почему в нем не было ни капли смирения?

— Брат, ты закончил здесь? Мама тебя зовет.

Тань И как раз неторопливо разглядывал лицо Хэ Цзина. Услышав голос Тань Сяофань, он отвел взгляд. — Будем резать торт. Присоединишься, друг?

Присоединюсь, как же! Это не моя мама!

На чужом празднике Хэ Цзин сохранял здравый смысл и, слегка улыбнувшись, отказался: — Не нужно, спасибо за помощь, до свидания.

Крайне вежливо.

Но в ушах Тань И это прозвучало по-другому.

Использовал и выбросил, еще и «спасибо» и «до свидания»?

Тань И не понимал, как рот Хэ Цзина, «с температурой 37 градусов», мог произнести такие холодные и бессердечные слова.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Использовать и выбросить (Часть 2)

Настройки


Сообщение