Глава 6. Его вид, словно чудо (Часть 1)

Книги были разложены по категориям у дверей каждого общежития, и те, кто их переносил, наконец вздохнули с облегчением.

Тань И сам предложил: — Спасибо за труд. Вы, наверное, еще не ели? Пойдемте, я угощаю!

Кто тебя просит угощать? — мысленно фыркнул Хэ Цзин. В это время нормальные люди уже поели.

Кроме него, который слишком любил учиться...

— Нет-нет, мы поели перед тем, как прийти. Мы пойдем, — двое парней махнули руками и вошли в общежитие. — Игры!

Две девушки тоже ушли. Хэ Цзин не обратил внимания на то, что они говорили, он думал о себе.

Судя по степени отвращения Тань И к прежнему владельцу тела, ему не стоило утруждать себя и говорить что-то, он должен был просто уйти.

Думая и делая, Хэ Цзин повернулся и пошел вниз.

— Хэ Цзин, вместе?

Надо признать, что Тань И был не только красив, но и голос у него был приятный. В короткой фразе последний слог был приподнят, словно он пытался кого-то соблазнить, но на него это не действовало. Он же не был помешанным на красавчиках «Хэ Цзином».

Хэ Цзин даже не обернулся, равнодушно ответив: — Не нужно, я заказал еду на вынос, она скоро остынет.

Ли Лэ удивился: — Только что говорил, что идешь есть, а теперь еда на вынос скоро остынет?

— Идем, идем! — Тань И не стал долго думать, главное — набить живот.

Время закрытия в Линьчжао было в десять вечера. Из-за переноса книг было потеряно много времени, а Хэ Цзин ел медленно. К тому времени, как он дошел до главных ворот, он увидел только двух охранников, которые болтали, стоя у двери.

— Эй, ты что делаешь? Уже пол одиннадцатого, почему ты еще снаружи?

Один из охранников увидел его и крикнул, направляясь к нему.

Хэ Цзин сохранял полное спокойствие, притворился, что не слышит, и прошел прямо мимо главных ворот.

— Чего ты орешь? Он просто прохожий! — Другой охранник потянул своего товарища назад.

Хорошо, что он снял школьную форму, когда выходил.

Хэ Цзин стоял у стены и тайком радовался.

Порадовавшись, он снова начал недоумевать. Линьчжао был совершенно нелогичен: время закрытия в десять вечера было слишком рано, а окружающие стены — слишком высокими.

Он, человек ростом метр семьдесят с лишним, если бы смог перелезть, это было бы чудом.

Пока он думал, не снять ли отель на ночь, из-за угла послышались шаги.

Неужели это охранники идут за ним?

Хэ Цзин повернулся, чтобы уйти.

— О, там кто-то есть, братья по несчастью, — очень знакомый голос, Хэ Цзин только что слышал его, когда переносил книги.

— Хэ Цзин?! Ты пришел сюда за едой на вынос?

Это был Ли Лэ, одноклассник, который узнал его.

Поколебавшись, Хэ Цзин повернулся и лицом к лицу встретился с тремя людьми, которые смотрели на него. С невозмутимым видом он ответил: — Не за едой на вынос, я пришел прогуляться.

Прогуляться?

Кто гуляет в таком углу, да еще и за пределами школы?

Тань И всё понял, но не стал говорить прямо, лишь добавил: — Заблудился, гуляя? Уже пол одиннадцатого, школьные ворота закрыты.

— А, да, закрыты, — небрежно ответил Хэ Цзин.

— Пойдемте, хватит болтать, скоро охранники придут, — напомнил Су Ци, отступил на два шага, подпрыгнул и тут же уверенно сел на стену.

— Дай руку! — крикнул он Ли Лэ.

— Не нужно, быстро отвали! — Ли Лэ сделал то же самое: разбежался, подпрыгнул, очень профессионально. Через несколько секунд они исчезли из виду.

Хэ Цзин вспомнил одно слово: привычные нарушители.

— Давай, не ожидал от тебя такого, — поддразнил его Тань И. В пятнистом свете уличного фонаря в его глазах словно сияли звезды.

Впервые, и еще не сделал, и не сможет сделать.

Хэ Цзин покачал головой, внезапно почувствовав неловкость.

У Тань И что, проблемы? Его братья ушли, а он тут что трется?

Его дело, перелезет он или нет?!

Явно издевается!

Хэ Цзин рассердился. Только собирался выпалить «Я не вернусь», но не успел сказать «Я», как Тань И сделал еще более унизительный для него жест.

Он присел.

Тань И сказал: — Быстрее наступай. Если бы не я попросил вас помочь с книгами, мы бы не задержались так поздно. В общежитии тоже время закрытия, туда уже не перелезешь.

Хэ Цзин смотрел на спину, которую ему подставили, и на мгновение даже потерял самообладание.

Словно по наитию, он поднял ногу.

С «ступенькой» перелезать через стену стало намного легче. Спрыгнув на землю, Хэ Цзин выдавил два слова и ускорил шаг, чтобы уйти. Неловко.

— Не нужно благодарить, — крикнул Тань И ему вслед.

На самом деле, у Тань И не было никаких других мыслей. Хотя он всегда был не в ладах с Хэ Цзином, причина их опоздания действительно была в переносе книг. Он был старостой класса, и он бы присел для любого другого одноклассника.

Он думал разойтись у стены, но они оказались в одном общежитии и шли в одном направлении, один за другим.

Ночь была очень тихой. Лицо Хэ Цзина слегка горело, он вспоминал два следа от ног на спине Тань И, которые увидел, когда спрыгнул.

Тань И не такой уж и плохой человек, к тому же одноклассник. В будущем они будут постоянно видеться. Если бы не прежние неловкие отношения, он, возможно, подумал бы о том, чтобы предложить ему статус обычного друга...

— Подожди! — размышлял Хэ Цзин, когда его внезапно схватили за руку.

Тань И указал ему на задницу и сказал: — У тебя штаны порвались, большая такая дыра! Я так и знал, что, когда ты спрыгивал, слышал звук рвущейся ткани...

Хэ Цзин: — ... — К черту обычных друзей!

Столовая Первой средней школы Линьчжао была роскошной. Директор сказал буквально: «Те, кто здесь учится, — дети, а дети растут. Обязательно нужно обеспечить материальную базу для их развития, нельзя их обижать».

Поэтому столовая их школы заняла первое место по роскоши во всем городе.

Когда Хэ Цзин поднялся на второй этаж столовой в обычное время начала уроков, там еще было много свободных мест.

Первый класс естественнонаучного направления и первый класс гуманитарного направления вместе составляли всего около ста учеников, поэтому столовая казалась особенно просторной.

Самоподготовка в столовой была для них одновременно непривычной и новой. Ученики прикрывали лица книгами и болтали, одна группа оживленнее другой.

Хэ Цзин сел у окна, достал сборник задач по биологии, потер руки и начал решать.

Прошла всего неделя с начала учебного года, учителя не успели рассказать много нового, и ключевых моментов было мало. Для Хэ Цзина это не представляло большой сложности, и он быстро решал задачи.

Тань И сказал, что учителя будут приходить следить за дисциплиной, но прошел примерно час, а учителей не было видно. Зато было много учеников, которые смело ходили туда-сюда.

В шуме и суете Хэ Цзин сосредоточенно закончил задачи по биологии. Только собирался перейти к химии, как стул рядом отодвинулся, и кто-то сел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Его вид, словно чудо (Часть 1)

Настройки


Сообщение