Глава 14: Ожерелье

Сан Цзю пришла в себя и, взглянув в окно машины, спросила:

— Приехали? Тогда я пошла. Будь осторожен по дороге домой.

Фу Сыци потянул её за руку. Сан Цзю обернулась. Фу Сыци наклонился к ней, в его взгляде читалась просьба.

Сан Цзю поняла, что он хочет её поцеловать.

Она сжала руки в кулаки, подумала и всё же закрыла глаза.

Губы Фу Сыци коснулись её губ. Он целовал очень нежно, с ноткой заискивания.

Сан Цзю стиснула зубы, не позволяя ему углубить поцелуй. Через мгновение она отстранилась и неловко сказала:

— Тогда я пойду домой. Будь осторожен.

Фу Сыци был явно очень рад. Он погладил её по макушке.

— Угу, — ответил он.

Так они официально помирились.

Идя к дому семьи Сан, Сан Цзю эгоистично подумала:

«Фу Сыци, прости. В будущем я обязательно буду к тебе лучше относиться».

Так прошло больше половины месяца. За это время у Сан Цзю, можно сказать, был успех и в карьере, и в любви.

Её отношения с Фу Сыци стабилизировались, и она получила возможность поехать на гастроли за границу.

Ей казалось, что её жизнь вернулась в прежнее русло, и это её безмерно радовало.

В этот день Сан Цзю вернулась домой после свидания с Фу Сыци.

Служанка протянула ей посылку.

— Госпожа, вам посылка.

Сан Цзю небрежно взяла её и посмотрела на адресный ярлык.

В глаза бросилась надпись на иностранном языке — это была международная посылка.

Графа отправителя была размыта.

Сан Цзю быстро перебрала в уме: есть ли у неё знакомые за границей, говорил ли кто-нибудь недавно, что пришлёт ей подарок? Но как ни старалась, никого не вспомнила.

Решив не гадать, она взяла канцелярский нож.

И вскрыла посылку.

Внутри оказалась изящная подарочная коробка.

Тёмно-синяя, перевязанная бледно-розовой лентой с бантом.

Сан Цзю открыла коробку. Внутри лежала ещё одна — чёрная бархатная коробочка.

Похоже на шкатулку для драгоценностей.

Сан Цзю нахмурилась, подавила подозрения и открыла шкатулку. Содержимое её поразило.

Она быстро захлопнула крышку.

Затем стремительно поднялась наверх, в свою комнату.

Прислонившись к двери, она перевела дух, затем подошла к дивану в спальне и села.

Она снова открыла шкатулку.

Внутри лежало ожерелье: цепочка из платины с бриллиантами, а на конце подвески — розовый бриллиант.

Дизайн был очень изысканным.

Если это оригинал, цена составляла не менее миллиона.

Кто мог молча прислать ей такой дорогой подарок?

Сан Цзю порылась в подарочной коробке и шкатулке, но не нашла ни записки, ни открытки.

Сан Цзю сжала коробочку в руке и долго смотрела на ожерелье. Вдруг она отбросила шкатулку и побежала вниз.

В гостиной уже убрались.

Коробки от посылки нигде не было.

Сан Цзю схватила за руку служанку:

— Где коробка от посылки, которую я только что распаковала? Куда её выбросили?

Служанка, увидев взволнованное лицо Сан Цзю, на мгновение растерялась:

— Выбросили в мусорный бак на улице, госпожа, вы…

Не дослушав, Сан Цзю выбежала на улицу.

Забыв о приличиях, она начала рыться в мусорном баке.

Наконец она нашла ту коробку.

На ней были следы другого мусора, адрес был неразборчив.

В голове Сан Цзю что-то промелькнуло, и её лицо мгновенно стало мертвенно-бледным.

Она долго стояла на месте. Только когда её заметила служанка, она, совершенно потерянная, бросила коробку и вернулась в комнату.

Она ошеломлённо сидела на кровати. Взгляд упал на ожерелье. Она тут же вскочила и начала метаться по комнате в поисках своего телефона.

Наконец найдя его, она открыла список недавних вызовов, долго листала, но так и не нашла тот номер.

Только тогда она запоздало вспомнила, что стёрла все следы его присутствия.

Сан Цзю бессильно опустилась на пол и безучастно обняла колени.

За последние полмесяца она почти не вспоминала о том человеке.

Это совпадение?

Тот человек как раз тоже был за границей.

Сан Цзю в страхе закрыла глаза.

«Фу Ушэн, это ты?»

«Если это действительно ты…»

«Тогда почему ты…»

«Преследуешь меня как привидение?»

Сан Цзю снова впала в состояние растерянности. Только когда дирижёр сказал, что через три дня они вылетают на гастроли, она собралась с мыслями и сосредоточилась на репетициях.

В день отъезда Фу Сыци приехал проводить её в аэропорт, вызвав очередную волну зависти у девушек из оркестра.

Сан Цзю обняла его, словно пытаясь набраться сил.

Она старалась не думать о происхождении ожерелья.

В тот день она, на самом деле, подумывала проверить посылку по номеру отслеживания.

Но в итоге так и не набралась смелости.

Она подсознательно хотела избежать правды.

Словно если не думать об этом, можно притвориться, что ничего не произошло.

Сан Цзю редко проявляла инициативу в близости. Фу Сыци немного растерялся, но больше обрадовался.

Он с улыбкой обнял Сан Цзю и тихо прошептал ей на ухо:

— Будь осторожна за границей. Я буду звонить тебе каждый день. Когда вернёшься, я тебя встречу.

Сан Цзю тихо хмыкнула.

Она отстранилась от него и, заметив, что на них смотрят, немного покраснела и поспешно отошла от Фу Сыци подальше.

Сан Цзю помахала ему рукой:

— Ты иди домой, самолёт скоро взлетает.

Фу Сыци не хотел с ней расставаться, но, видя её смущение, всё же ушёл первым.

Сан Цзю села в самолёт. Лететь предстояло больше десяти часов. Она натянула маску для сна и закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Группа прибыла в Берлин как раз вечером, все были очень уставшими.

Поскольку они были за границей, для взаимной поддержки их расселили в основном по двое в номер.

Сан Цзю поселили с другой скрипачкой из оркестра.

Поскольку поездка была за счёт организации, условия проживания были довольно скромными.

Сан Цзю, привыкшая к роскоши и комфорту, чувствовала себя немного не в своей тарелке, но старалась не казаться слишком изнеженной.

Она и Лу Я рано легли спать.

На следующий день они нашли место для последней репетиции.

На третий день состоялось выступление.

Их оркестр был ещё не очень известен, поэтому они могли выступать только на небольших площадках, но даже такая возможность была большой удачей, ведь они уже вышли на международный уровень.

Сан Цзю была очень рада, она общалась с зарубежными коллегами о музыке.

Однако она не очень хорошо знала немецкий и общалась в основном на английском.

К счастью, собеседники в целом её понимали и отвечали на английском с вкраплениями немецкого.

У зарубежных музыкантов был совершенно иной менталитет, чем у китайских.

Это заставило Сан Цзю ещё больше задуматься над предложением Фу Сыци.

О совместной учёбе за границей.

Учиться — значит быть открытым ко всему.

Вернувшись в отель, Фу Сыци позвонил, подгадав время. Сан Цзю рассказала ему о том, что произошло за границей. Даже через телефон Фу Сыци чувствовал её приподнятое настроение.

— Значит, завтра вы возвращаетесь? — спросил Фу Сыци.

— Угу, завтра утром самолёт, — ответила Сан Цзю.

— Тогда я тебя встречу.

Сан Цзю согласилась. Они ещё немного поговорили и закончили разговор.

Через некоторое время дирижёр написал в групповом чате, что они собираются идти ужинать. Сан Цзю привела себя в порядок и, увидев, что Лу Я всё ещё лежит в кровати, сказала:

— Яя, пошли ужинать.

Лу Я не ответила. Сан Цзю с недоумением подошла к её кровати и увидела, что лицо девушки очень бледное.

Сан Цзю обеспокоенно толкнула её в плечо:

— Яя, что с тобой?

Лу Я бледная открыла глаза:

— Мне нехорошо, я не пойду ужинать. Идите без меня, скажи дирижёру, пожалуйста.

— Может, в больницу? — обеспокоенно спросила Сан Цзю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение