Глава 3: Все свои

Глава 3: Все свои

Когда они проходили мимо друг друга, Фу Сыци не удержался и спросил:

— Младший дядя, вы же врач, не могли бы вы сначала осмотреть Цзюцзю?

Фу Сыци говорил очень осторожно, одновременно наблюдая за выражением лица Фу Ушэна.

Хотя они с этим младшим дядей были семьёй, близкими их назвать было нельзя.

Надо сказать, что в этой семье ни у кого не было близких отношений с Фу Ушэном.

Фу Ушэн был очень отстранённым человеком, иногда даже не считался с мнением Фу Миншаня.

Однако в данный момент для Фу Сыци важнее всего была травма Сан Цзю.

Фу Миншань неодобрительно посмотрел на Фу Сыци.

Фу Ушэн с таким трудом вернулся из-за границы. Хотя сегодня был банкет в честь дня рождения Фу Миншаня, он собирался использовать эту возможность, чтобы объявить всем о возвращении сына.

У такого человека, как Фу Миншань, было несколько детей, но сегодня он позволил сопровождать себя только Фу Ушэну, что ясно показывало особое положение Фу Ушэна в сердце отца.

Под пронзительным взглядом Фу Миншаня Фу Сыци опустил голову и больше не осмеливался говорить.

Сан Цзю невольно подняла голову и услышала, как Фу Ушэн равнодушно произнёс:

— Все свои, конечно, нужно посмотреть.

Увидев его лицо, Сан Цзю застыла на месте.

Как это мог быть он?

Точно, А-Шэн, А-Шэн… Младшего дядю Фу Сыци звали Фу Ушэн.

Как она сразу не догадалась!

Сан Цзю потрясённо уставилась на него.

Фу Ушэн спокойно встретил её взгляд.

С совершенно безразличным видом, будто никогда её не видел.

В конце концов, Фу Сыци сказал:

— Тогда прошу вас, младший дядя.

Только тогда Сан Цзю поняла, что повела себя неприлично, и поспешно отвела взгляд.

Фу Миншань явно был недоволен, нахмурился и строго сказал:

— А-Шэн!

Фу Ушэна это нисколько не волновало, он лениво ответил:

— Я прекрасно понимаю, о чём вы думаете, но я не хочу.

Сказав это, он оставил всех и пошёл вперёд.

Сан Цзю, скрепя сердце, последовала за ним, поддерживаемая Фу Сыци.

Фу Ушэн небрежно толкнул дверь — это оказалась чайная комната.

Фу Сыци помог Сан Цзю сесть и позвал слуг принести полотенце, воду и аптечку.

Однако мысли Сан Цзю были заняты не Фу Сыци. Она невольно посмотрела на Фу Ушэна и обнаружила, что он тоже смотрит на неё.

Фу Ушэн стоял в стороне, скрестив руки на груди, и с вызовом скривил губы.

Сан Цзю показалось, что он насмехается над ней.

Словно говоря: «Вот видишь, чего ломалась? Всё равно пришлось просить моей помощи».

Сан Цзю от злости сжала кулаки и стиснула зубы, ей очень хотелось сказать: «Мне не нужна твоя помощь».

Но она могла лишь с ненавистью отвернуться.

Фу Сыци совершенно не заметил напряжения между ними. Отдав распоряжения слугам, он присел на корточки, чтобы снять с неё туфли, и с сочувствием спросил:

— Цзюцзю, больно?

Видя его осторожность, Сан Цзю растрогалась и мягко ответила:

— Терпимо.

Фу Ушэн бесстрастно наблюдал за их нежностями. Вскоре слуги принесли всё необходимое.

Фу Сыци встал, уступая место, и смущённо сказал:

— Тогда прошу вас, младший дядя.

— Я врач, осматривать пациентов — моя работа, это несложно, — ответил Фу Ушэн.

Сказав это, он присел, взял чистое полотенце, поднял голень Сан Цзю, подложил полотенце под её ступню и, придерживая ногу через полотенце, другой рукой начал осматривать лодыжку.

Наблюдая за его действиями, Сан Цзю снова почувствовала прилив крови к лицу.

Её нога не была ни грязной, ни пахнущей, зачем так явно демонстрировать брезгливость!

Она невольно дёрнула ногой, пытаясь избежать его прикосновения.

Фу Ушэн поднял голову, увидел её недовольное лицо и холодно произнёс:

— Профессиональная привычка, обычно я работаю в перчатках. Госпожа Сан, не принимайте близко к сердцу.

Сан Цзю показалось, что это объяснение только усугубило неловкость.

Фу Сыци тоже всё понял, но ничего не осмелился сказать.

Сан Цзю, подавляя раздражение, позволила Фу Ушэну закончить осмотр.

Фу Ушэн опустил её ногу, встал и сказал:

— Просто лёгкое растяжение, кость не задета. Нанесите немного мази, через несколько дней пройдёт.

Сан Цзю вздохнула с облегчением.

Через несколько дней у неё было музыкальное выступление, и серьёзная травма ноги стала бы большой проблемой.

Стиснув зубы, она выдавила улыбку:

— Спасибо, младший дядя.

Фу Ушэн не обратил на неё внимания.

Его длинные пальцы порылись в аптечке, он нашёл флакончик масла сафлора, протянул его Фу Сыци и взглядом показал, чтобы тот нанёс мазь Сан Цзю.

То, что Сан Цзю была женщиной Фу Сыци, несколько портило ему настроение, и он не хотел утруждаться.

Фу Сыци держал в руках масло сафлора, явно растерявшись.

Он не знал, как им пользоваться.

Однако Фу Ушэн уже пошёл мыть руки.

Даже если бы он не пошёл, Фу Сыци не осмелился бы ничего сказать.

Сан Цзю заботливо сказала:

— Ничего, дома попрошу нашу экономку помочь мне.

Фу Сыци виновато погладил её по голове:

— Тогда я сейчас распоряжусь, чтобы водитель отвёз тебя домой.

Он сегодня точно не мог уехать.

Сан Цзю кивнула.

Фу Сыци ответил на телефонный звонок.

Звонила его мать, Сун Вэйжоу, велела ему немедленно идти встречать гостей.

Ему пришлось снова извиниться перед Сан Цзю.

Сан Цзю ласково сказала ему пару слов, и Фу Сыци ушёл.

Проводив его, Сан Цзю опустила уголки губ и нахмурилась, глядя на свою распухшую лодыжку.

Фу Ушэн, вымыв руки, вышел и увидел, что Сан Цзю сидит одна, Фу Сыци уже не было.

Услышав шаги, Сан Цзю подняла голову и увидела, как он выходит из туалета в чайной комнате. Она снова невольно нахмурилась.

Почему он ещё не ушёл?

Фу Ушэн с усмешкой посмотрел на неё:

— Только что с Фу Сыци ты была такой нежной, а как меня видишь, сразу такое нетерпеливое лицо? У госпожи Сан два лица?

«Это потому, что ты невыносим!» — мысленно выругалась Сан Цзю.

Она ещё не забыла, как он уронил её на землю, её поясница и ягодицы до сих пор болели.

Её кожа была нежной, от любого ушиба оставался синяк.

Сан Цзю, не глядя, знала, что её поясница и ягодицы сейчас выглядят ужасно.

Сан Цзю улыбнулась одними губами:

— Младший дядя слишком много думает.

Фу Ушэн подошёл на несколько шагов, обошёл её сзади, коснулся кончиками пальцев её плеча, слегка толкнул вперёд и, глядя на её спину, спросил:

— Сзади посмотреть не нужно?

Сан Цзю поспешно ответила:

— Не нужно.

Для этого же придётся раздеваться?

Фу Ушэн задумчиво произнёс:

— Упала ты довольно сильно.

Хотя, отпуская её, он немного изменил направление, чтобы она упала на газон, но, судя по её хрупкому виду, ей, вероятно, досталось.

Одно упоминание об этом выводило её из себя!

Сан Цзю перестала притворяться, повернулась и сердито посмотрела на него, язвительно сказав:

— Разве это не благодаря вам, младший дядя?

Фу Ушэн вскинул бровь:

— Ты сама просила меня отпустить.

Сан Цзю от злости чуть не потеряла дар речи и, стиснув зубы, процедила:

— Я не просила бросать меня прямо на землю.

Кончики пальцев Фу Ушэна зацепили бретельку её платья:

— Точно не нужно смотреть?

Сан Цзю тут же отстранилась:

— Мужчинам и женщинам не подобает быть так близко, младший дядя не понимает?

Фу Ушэн равнодушно хмыкнул:

— В глазах нас, врачей, ты теоретически ничем не отличаешься от мёртвой свиньи. Так что госпоже Сан не стоит изображать из себя добродетельную деву.

Сан Цзю больше не хотелось вступать с ним в словесную перепалку. Выгоды никакой, только сердце от злости болит.

Она просто отвернулась и перестала обращать на него внимание.

Она решила потерпеть, пока водитель подготовит машину и слуги придут за ней.

Фу Ушэну показалось забавным, как она злится.

Лицо покраснело, глаза блестят.

Ему вдруг стало любопытно, какой она будет в постели?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение