Глава 11 (Часть 2)

— Я не очень умна, и я не гений ни в чём. Я всегда хотела обычной жизни, с самого детства. Обычной, просто обычной, этого было бы достаточно.

— Мне просто хотелось жить, как все, — сказала она. — Хотелось вылечиться, пойти учиться. Я не умна, но и не глупа, наверное, смогла бы поступить в университет второго эшелона, потом найти работу, может быть, по душе, а может, и нет. Иногда есть любимую еду, в отпуске путешествовать или спать до обеда, нормально переживать и радоваться…

Она посмотрела на заколоченное окно, помолчала и сказала: — Сейчас, кроме страха, я ничего не чувствую. Вкус еды пресный, боль не чувствую, на холод и тепло почти не реагирую… Я больна, наверное, никогда не вылечусь. Моя жизнь разрушена. Я всё время думаю о том, чтобы выжить, выжить, но разве это жизнь? Смогу ли я когда-нибудь исцелиться?

— Ты навсегда лишилась шанса на обычную жизнь, — сказала Галлюцинация Q.

— Подонок, — ответила Лань.

Она продолжила решать задачи.

Вечером она вышла купить фрукты и кое-какие необходимые вещи. Когда ей напомнили о менструации, она даже обрадовалась. — Хорошо, что я не беременна, — вздохнула она.

Ризутто посмотрел на неё.

— Сколько тебе лет? — спросила Галлюцинация Q. Лань, меняя прокладку в туалете супермаркета, подсчитывала: — Семнадцать, восемнадцать… семнадцать. Мой день рождения в ноябре, так что мне ещё нет восемнадцати.

— Ты настоящий подонок, — обратилась Галлюцинация Q к Ризутто.

— Вы все подонки, — сказала Лань, моя руки.

Галлюцинация Q посмотрела на неё.

Лань не осознала, что сказала, да и не придала этому значения. Возвращаясь домой с покупками, она подверглась ограблению. Она не сопротивлялась, отдала кошелёк и всё остальное.

— Довольно покорная.

— У меня больное сердце, — сказала Лань. Это была не ложь, врач говорил о сердечной недостаточности. Она медленно объяснила по-итальянски: — Я не хочу умирать.

Услышав это, двое хулиганов убрали ножи. Забрав деньги, они вернули ей документы. — Вы настоящие? — спросила Лань.

— Ха? Что за глупости ты несёшь? Конечно, мы настоящие!

Лань кивнула и, прижимая к себе покупки, пошла дальше. Хулиганы, видя её состояние, не стали её преследовать. Они не собирались убивать, ведь человеческая жизнь — это серьёзно. — Сегодня мы сорвали куш! — сказали они. Лань медленно шла по улице.

— Пошли! Пора купить немного дури! — Чёрт, цены на наркоту растут как на дрожжах!

Лань остановилась. Большую часть разговора она не поняла, но о наркотиках часто говорили Триш и Буччеллати, которые почти каждый день звонили, чтобы убедиться, что она жива.

Лань, запинаясь, спросила с помощью переводчика в телефоне, не собираются ли они покупать наркотики.

— Что? Тебе тоже надо?

Лань покачала головой, опустила глаза и сказала, что ей немного страшно. Под их насмешки она ушла, достала телефон и позвонила Буччеллати. Сначала она спросила, реален ли он, а затем сказала, что поблизости, кажется, продают наркотики.

— С тобой всё в порядке? Где ты? Я сейчас же приеду!

Лань посмотрела на зелёное небо и синие стены. Она замерла.

— Мистер Буччеллати… — смущённо произнесла она. — Кажется, я заблудилась.

Приехал Джо́рно Джова́нна. Лань посмотрела на него и неуверенно позвала: — Мистер Миста?

Джо́рно Джова́нна чуть не расплакался от смеха: — Это я, Джо́рно. Лань, я настоящий.

— …Мистер Джова́нна, — произнесла Лань, стоя на расстоянии трёх шагов от него.

Джо́рно Джова́нна вздохнул: — Лань, зови меня просто Джо́рно. Буччеллати уехал по делам, — он поднял её покупки. — Я провожу тебя домой.

— Извините за беспокойство.

— Нет, твоя информация очень важна. Спасибо.

Лань незаметно сделала ещё шаг назад. Джо́рно Джова́нна не отреагировал. Он изучил её дело. Её неприязнь к мужчинам была вполне объяснимой реакцией.

Она не была равнодушной, она была хорошим человеком. Даже пройдя через такой ад, она старалась жить дальше.

— Мисс Лань, поздравляю, вы уже можете выходить за покупками. Ваше состояние улучшается.

— Да, мне кажется, в последнее время мне стало лучше.

Если бы ей стало лучше, она бы не разговаривала сама с собой.

— Это отличные новости, — улыбнулся Джо́рно.

— Да, да. Спасибо вам, что нашли мне врача и помогли с жильём. Спасибо.

— … — Джо́рно продолжал улыбаться. — Мы же друзья, не стоит так стесняться. Это я должен благодарить тебя. Мисс Лань, вы обычный человек, а дружите с такими преступниками, как мы, и даже помогаете нам. Это огромное доверие, для меня большая честь.

— Мистер Джова́нна — хороший человек. У вас, наверное, есть свои причины быть гангстером, — серьёзно сказала Лань. — Очень важные причины.

Джо́рно посмотрел на неё и увидел сострадание на лице девушки. — Мистер Джова́нна, вы так стараетесь осуществить свою мечту. Это тяжело, — сказала она.

Она жалела его, жалела его несчастье, его трудности. Она скорбела об испытаниях, которые выпали на его долю. Она восхищалась его славой и сочувствовала ранам, скрытым за ней.

В её душе, истерзанной страданиями, в глубокой, незаживающей ране её опустошённого сердца жило сострадание, способное принять любую несправедливость.

Расследование дела Ризутто и Лань было несложным. Ризутто год назад убил её отца. Она была на месте преступления. Ризутто забрал её с собой. По какой причине — неизвестно, дневников у него не было. В шкафу нашли её одежду, белоснежную. Обманом они завладели большим количеством денег.

Все думали, что это было использование, но была одна фотография, её фотография, сделанная неумелой рукой. Девушка в белом платье стояла босиком, её глаза были полуприкрыты, руки расслаблены, словно она их только что опустила или собиралась поднять. Её лицо было бесстрастным, покорным. Нельзя было сказать, что она была красива или чем-то выделялась. Самая обычная фотография.

На обороте фотографии, которую Джо́рно Джова́нна нашёл в ящике Ризутто, была надпись, сделанная рукой Ризутто. Он писал о своей вине и просил прощения у богини.

Теперь, вспоминая ракурс фотографии, Джо́рно понял, что это был не вид сверху и не прямой ракурс. Это был вид снизу вверх, как если бы верующий, стоя на коленях перед статуей богини, поднял голову.

Ризутто называл её богиней. Ризутто говорил, что он разрушил богиню.

Её способность действительно была похожа на божественную: утверждать всё, отрицать всё. Но что, кроме способности?

Израненная девушка жалела короля, злодея.

— Мисс Лань, — Джо́рно Джова́нна смотрел вперёд, — вы не против, если мы поговорим о Ризутто?

Лань посмотрела на него, помолчала секунд двадцать и спросила: — Мистер Джова́нна, вы настоящий?

Бедная, израненная богиня.

— Я настоящий. Дело в том, что есть кое-что, связанное с Ризутто, его деньги… Я хотел отдать их все тебе, но не был уверен, что ты не будешь против или не почувствуешь отвращения. Я не хотел тебя обидеть.

Лань задумалась, её взгляд скользнул по Ризутто, который шёл позади. Спустя некоторое время она сказала: — Пожертвуйте их. Мне они не нужны. Наследство моего отца… поможет мне в суде? Хотя я не знаю точную сумму, но она должна быть немаленькой…

— С этим не будет проблем. Позже с вами свяжется адвокат. Мисс Лань, вы не против обсуждать это со мной, значит, вы приняли произошедшее. Ваше состояние улучшается, это замечательно.

— Да.

— Мисс Лань, вы ненавидите Ризутто?

— Ненавижу, — ответила она без колебаний.

— Да, это понятно. Невозможно простить такого подонка. Мисс Лань, а жалеете ли вы его?

Лань застыла. Её разум всё ещё был заторможен. Жалко ли ей его? Что значит жалеть? Жалко — это то же самое, что и ненавидеть?

— Мне кажется, он очень жалок… — сказала Лань. — Может быть, это смешно, но я ненавижу его. За то, что он сделал со мной, за его преступления, он должен гореть в аду. Я никогда его не прощу. Но мне его жалко. Этот мир был к нему жесток. Он такой несчастный. Я хочу, чтобы он обрёл покой. Даже моего отца, этого ничтожного подонка, мне хочется, чтобы кто-нибудь упаковал его и сдал в переработку. Хочется, чтобы в следующей жизни он искупил свои грехи и стал чем-то хорошим.

Она была добра. Она хотела, чтобы справедливость восторжествовала, и чтобы грешники искупили свои грехи и обрели покой.

Она была просто хорошим человеком, хорошим человеком, который сошёл с ума.

— Мистер Джова́нна, вы настоящий?

— Мисс Лань, — юноша искренне улыбнулся, — я настоящий.

Лань указала на перекрёсток: — Там сидит голодный ребёнок. Он настоящий?

— Там нет ребёнка, — ответил Джо́рно Джова́нна.

Лань опустила руку, но, проходя мимо, всё же немного отклонилась в сторону, чтобы не задеть галлюцинацию.

Ризутто смотрел ей вслед.

Она ненавидела его, ненавидела того, кто причинил ей боль, и никогда не простит его.

Она жалела его, как жалеют бездомную злую собаку.

— Ты читал «Элегию» Голдсмита? — спросила Галлюцинация Q без тени улыбки или насмешки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение