Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Его беззаботный и довольный вид выводил ее из себя.
— Если есть проблемы, иди к врачу! — Ху Цзяяо отодвинула стул и встала. Едва выпрямившись, она почувствовала, что ее реакция была слишком бурной. Она очень не хотела, чтобы Цзян Фань думал, что он может влиять на ее эмоции. В его присутствии она хотела казаться как можно более безмятежной, но слова уже были сказаны, и она не могла отступить, застыв на месте, не зная, остаться или уйти.
Ее охватило чувство бессилия.
Он же, напротив, оставался невозмутимым, тоже встал и, с истинной галантностью, спросил: — Уходишь? Я провожу тебя. — Его добродушный, но притворный вид вызывал жгучую ненависть.
Как она раньше не замечала, что его улыбка так странна, лицемерна и отвратительна?
— Не нужно, — отказала она. — Я приехала на своей машине. — Ее тон был безразличным, но не невежливым.
Уголки губ Цзян Фаня изогнулись глубже, и он многозначительно спросил: — Ты боишься меня?
— Господин Цзян снова слишком много думает, — ответила она с холодным выражением лица.
Он же, напротив, проявил интерес: — Госпожа Ху, расскажите, что именно я слишком много думаю?
Она бросила на него косой взгляд, не желая уступать: — Господин Цзян, а вы скажите, почему я должна вас бояться?
— Откуда мне знать, почему ты должна меня бояться? — Он слегка приподнял бровь. — Если бы знал, не спрашивал бы.
— Нет никаких причин, — взбесилась она. — Я не боюсь вас.
— Если не боишься, почему не осмеливаешься сесть в мою машину? — Она улыбнулась. — Господин Цзян, пожалуйста, выбирайте выражения. Я не *хочу* садиться в вашу машину, а не *не осмеливаюсь*.
Он усмехнулся: — Есть разница?
— Качественное различие, — не удержалась она от сарказма. — Я, кажется, забыла, что господин Цзян вырос за границей, поэтому, естественно, не до конца понимает китайский язык.
Он кивнул: — Госпожа Ху прекрасно разбирается в китайском языке. Будьте добры, объясните мне, в данном контексте, в чем разница между «не хочу» и «не осмеливаюсь»? — Ху Цзяяо почувствовала прилив негодования. Объяснять? Она что, словарь Синьхуа?! Она не могла найти слов, а Цзян Фань с интересом наблюдал за ней, явно желая увидеть ее замешательство. Ху Цзяяо прекрасно это понимала и от злости скрипела своими двумя маленькими клыками, желая укусить его.
Цзян Фань беззвучно усмехнулся и снова спросил: — Почему ты не хочешь садиться в мою машину?
Только тогда она ответила, с полной уверенностью: — Я же сказала, я приехала на своей машине.
Он же, как ни в чем не бывало: — Тогда я сяду в твою машину.
Ху Цзяяо считала его настоящим негодяем. Внешне он был безупречен, элегантен, в глазах посторонних — успешный джентльмен, но она понимала, что под этим культурным налетом скрывается настоящий хулиган, внешне аскетичный, но по сути — зверь в обличье джентльмена.
Просто отвратительно!
Не желая с ним связываться, Ху Цзяяо выдавила фальшивую улыбку: — Мне не по пути. — С этими словами она повернулась и ушла. Цзян Фань последовал за ней, идя за ней до самой парковки. Она внезапно остановилась, повернула голову и посмотрела на него, тоже остановившегося, с крайним отчаянием: — Чего ты вообще хочешь?
Он пожал плечами: — Просто хочу отвезти тебя кое-куда.
Она нетерпеливо: — Куда? — Он: — Увидишь, когда приедем.
Она закатила глаза: — Куда бы то ни было, я не хочу ехать.
В ответ на ее недовольство он улыбнулся с изяществом: — Ты не хочешь ехать, или не хочешь ехать *со мной*?
Он продолжал приставать, и она постепенно была разбита в пух и прах.
Изначально она хотела вести себя непринужденно, как будто он был обычным, давно не виденным знакомым, но как бы она ни старалась, после пары фраз она неосознанно возвращалась к своему истинному состоянию.
Его несколько слов заставляли ее эмоции колебаться, что сильно задевало ее самолюбие.
Она твердо решила предстать перед ним в образе «той, у кого все хорошо». Если у нее все хорошо, то, естественно, она не будет испытывать ни сожаления, ни обиды по отношению к бывшему парню.
Внутренне напомнив себе об этом, она тут же выровняла дыхание, слегка улыбнулась и показала ему свое обручальное кольцо с бриллиантом: — Надеюсь, господин Цзян будет уважать себя. Слишком близкое общение с замужней женщиной неизбежно вызовет сплетни.
Цзян Фань взглянул на кольцо на ее руке, отступил на полшага назад, и в его глазах появилась легкая улыбка: — Теперь госпожа Ху слишком много думает.
Она была поставлена в тупик, ее уши покраснели, но она упрямо ответила: — Просто готовлюсь заранее.
Он же, напротив, посерьезнел, как настоящий джентльмен: — Я хочу лишь обсудить сотрудничество. Ни о чем, кроме работы, я не думал и не буду думать.
— Ху Цзяяо все же, словно по велению нечистой силы, села в машину Цзян Фаня.
Машина тронулась. Она сидела на пассажирском сиденье и, делая вид, что это небрежно, взглянула на Цзян Фаня. Он слегка откинулся на спинку кресла. Его позвоночник всегда был прямым, будь то в обычной жизни или за рулем.
Она быстро отвела взгляд, чувствуя, что в машине душно, и опустила окно, оставив широкую щель. Ветер ворвался внутрь, ударил ей в лицо, неся прохладу ранней весны.
Внезапно она услышала его голос: — Жарко? — Сначала она не сразу отреагировала, подсознательно взглянула на него, увидела, как его волосы на висках слегка шевельнулись от ветра, и только тогда ответила: — Нормально, просто душно.
Он улыбнулся и ничего не сказал. Ветер, пронесшийся мимо нее, мягко коснулся его лица, словно еще сохраняя легкий, знакомый аромат, принесенный от нее.
— Ху Цзяяо не ожидала, что Цзян Фань привезет ее в кондитерскую.
Возможно, зная о ее недоумении, он объяснил: — Десерты в этом заведении очень вкусные.
Она рассеянно ответила: — Я думала, ты не любишь сладкое. — Сказав это, она замолчала.
С детства она увлекалась приготовлением десертов, а после учебы в Нью-Йорке выпечка стала неотъемлемой частью ее жизни.
Но Цзян Фань не любил сладкое. Вначале она пыталась менять вкусы, чтобы он полюбил десерты, и он даже терпеливо пробовал, но потом, видя его страдальческое выражение лица, когда он ел сладкое, ей становилось жаль его, и в конце концов она отказалась от мысли заставить его полюбить десерты.
Похоже, люди действительно меняются.
Она стала чувствительной и замкнутой, а он, напротив, начал есть сладкое.
Цзян Фань улыбнулся: — Теперь иногда ем, не так уж и ненавижу. — Ху Цзяяо кивнула и произнесла: — Угу.
Они сели друг напротив друга. Подошел официант, чтобы принять заказ. Цзян Фань, вероятно, был здесь не в первый раз, он легко и привычно заказал несколько десертов. Она спросила: — Ты столько заказал, сможешь съесть? — Он: — Это для тебя. — Она: — Я столько не съем. — Он: — Попробуй понемногу каждую, чтобы оценить вкус. И заодно поучись.
Она постаралась выдавить из себя непринужденную улыбку: — Еще даже не начали официально сотрудничать, а ты уже побуждаешь меня учиться на чужих сильных сторонах и исправлять свои недостатки?
Он сразу же заметил что-то странное в ее улыбке, но не стал указывать на это, сказав: — Чтобы хорошо готовить, нужно хорошо есть.
Пока они разговаривали, официант один за другим приносил десерты. Ху Цзяяо взглянула на них: несколько десертов одним своим видом уже разбудили аппетит. Она взяла ложечку, попробовала — вкус был превосходным.
Она спросила его: — Как ты нашел это место? — Он, глядя, как она пробует один десерт за другим, невольно вспомнил студенческие годы, понимающе улыбнулся и сказал: — Это магазин Яо Имань.
Ее движения застыли, но она быстро вернулась к обычному состоянию, пробуя один десерт, запивая его водой, затем переходя к следующему. В душе она подумала: неудивительно, что название магазина показалось ей знакомым, когда она вошла; Цуй Хаожань ведь давал ей информацию о Яо Имань.
Видя, что она молчит, он спросил: — Теперь хочешь сотрудничать? — Она ответила: — С тобой или с Яо Имань? — Он ответил: — Все равно.
Десерты Яо Имань действительно были особенными, и с учетом финансирования Цзян Фаня, сотрудничество должно было принести ее кондитерской больше пользы, чем вреда. Но она чувствовала, словно кость в горле. Не говоря уже о том, что это снова свяжет ее с Цзян Фанем и, возможно, нарушит ее привычный уклад жизни, даже сам формат общения уже причинял ей неловкость.
Он когда-то был самым близким для нее человеком. Теперь она стала женой другого мужчины, а он занял другое положение, рядом с другой женщиной. Их предложение о сотрудничестве казалось ей милостью и подачкой. Они были единым целым, а она — лишь клиентом. Между ними могло быть только холодное деловое партнерство и отчужденная вежливость.
И именно эта вежливость могла стать каплей яда, упавшей на сердце, не смертельной, но причиняющей дискомфорт.
Она знала, что не должна так себя чувствовать, но боялась, что не сможет себя контролировать.
Глаза — ростки любви, сердце — семена желания; и то, и другое трудно контролировать и скрывать.
Она не хотела сотрудничать, но выразилась мягче: — Я хотела бы еще подумать. — Чтобы он не подумал, что она отказывает из-за него, хотя на самом деле так и было.
Цзян Фань не торопился: — Хорошо, я дам тебе время подумать.
Ху Цзяяо просто соблюдала формальности, сказав: — Через три дня я сообщу вам ответ. — Отказ через три дня выглядел бы естественнее.
Он усмехнулся, давно уже разгадав ее: — Я даю тебе неограниченный срок. Подумай хорошенько. В любое время, когда ты захочешь сотрудничать, я буду готов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|