Глава 16

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мать и двое детей словно обезумели, то плакали, то смеялись, не зная, что сказать.

Спустя некоторое время Госпожа Ван заботливо сказала:

— Старшая дочь, ты голодна? Мама приготовит тебе поесть.

Конечно, мать беспокоилась о дочери, зная, что та пролежала в постели более трёх дней, и за это время ей давали лишь немного жидкой каши, но она почти ничего не ела.

— Сестра, выпей воды, — сказала Цю Фан.

Она подняла воду, которую принесла раньше, и протянула Су Цзиньсю.

— Сестра, не называй меня больше Старшей дочерью. Смотри, у Цю Фан есть имя, а у меня, хоть я и старше, нет. Впредь зови меня Цзиньсю, — сказала Су Цзиньсю.

У прежней Старшей дочери никогда не было имени. Ранее Су Гуанли, когда Госпожа Ван была беременна, придумал имя, но он надеялся на сына и придумал только мужское имя. Когда родилась дочь, он был разочарован и недоволен. К тому же, во время родов вдова Лю, то есть нынешняя Госпожа Лю, устроила такой переполох, что имя всё откладывали и так и не дали. Госпожа Ван тогда была убита горем: не только её муж изменил ей во время беременности, но ещё и в это время привёл Госпожу Лю в дом. Госпожа Лю также причинила ей травму, что привело к преждевременным родам Старшей дочери.

Поэтому у Старшей дочери так и не было имени. Когда Госпожа Ван оправилась физически и морально после родов, она стала торопить Су Гуанли дать имя Старшей дочери. Но в это время обнаружилось, что Старшая дочь — дурочка… И Су Гуанли просто махнул рукой.

В итоге Старшая дочь, в отличие от других детей, так и осталась без имени.

Су Цзиньсю дала себе имя, которое было её собственным именем в современном мире. Это имя было ей привычно, и она не хотела его менять. К тому же, если бы имя давала Госпожа Ван, то, скорее всего, оно было бы не очень хорошим, поэтому лучше было самой взять инициативу в свои руки.

Госпожа Ван, услышав слова Су Цзиньсю, закивала головой. Она была очень покладистой матерью:

— Су Цзиньсю… Какое прекрасное имя! Наша Старшая дочь теперь будет носить это имя.

Старшая дочь только что поправилась, и хорошее имя — это тоже хороший знак. И к тому же, ей нравилось то, что нравилось её дочери!

Госпожа Ван радостно пошла разогревать жидкую кашу. Цю Фан тем временем то подавала воду, то поправляла одеяло:

— Сестра, тебе удобно под одеялом?

Сестра, ты действительно пришла в себя? Сестра, расскажи, что ты чувствовала раньше…

— Сколько бы Цю Фан ни была разумной, она всё ещё была подростком, по крайней мере, в глазах Су Цзиньсю. Современная Су Цзиньсю уже была взрослой, ей было за двадцать, она окончила учёбу и работала, поэтому, естественно, была гораздо более опытной в жизни. А Цю Фан, которой было всего двенадцать, разве не ребёнок?

В современном мире она, наверное, ещё и начальную школу не закончила!

На один за другим любопытные вопросы Цю Фан Су Цзиньсю отвечала с улыбкой, ничуть не раздражаясь.

Ей нравилась эта младшая сестра.

Вскоре вбежал мальчик, выглядевший немного смуглым. У всех членов этой семьи была одна общая черта: они были очень худыми, из-за бедности.

На голове у него был маленький пучок волос; в древности и мужчины, и женщины носили длинные волосы.

Это был младший брат Ши Тоу (Камень).

Ши Тоу (Камень) выглядел крепким и простодушным, с густыми бровями и большими глазами, но всё же немного застенчивым, возможно, потому, что с детства был не очень уверен в себе.

Как только Ши Тоу (Камень) вернулся и увидел Госпожу Ван, разогревающую еду у очага, он небрежно спросил:

— А где моя сестра?

Госпожа Ван, не обращая внимания на то, спрашивает ли он о Цю Фан или о своей старшей сестре, поспешно и радостно сообщила ему:

— Твоя старшая сестра очнулась. Она действительно очнулась.

Госпожа Ван говорила о том, что Су Цзиньсю пришла в себя, а не просто очнулась от комы, но маленький Ши Тоу (Камень) не стал вдаваться в подробности. Он повернулся и вошёл во внутреннюю комнату, и, увидев, что вторая сестра разговаривает со старшей, остолбенел.

Что происходит? Ему показалось?

Вторая сестра разговаривает со старшей? Вторая сестра что, с ума сошла? Что за бессмыслицу она говорит старшей сестре? Старшая сестра всё равно ничего не поймёт. Её интеллект был даже ниже, чем у него самого. Когда она выходила из дома, её нужно было крепко держать за руку, иначе она могла потеряться. Все будут смеяться над ним, что у него глупая старшая сестра, а плохие дети будут её обижать… Но сколько ни наставляй старшую сестру, всё бесполезно. Они уже привыкли не разговаривать с ней много.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение