Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Лань, я хочу кое-что с тобой обсудить…

Су Гуанли подумал, что сначала стоит прощупать почву у Госпожи Ван, убедить её, чтобы она помогла ему уговорить родителей. Тогда, возможно, всё пройдёт легче.

Женская интуиция подсказывала Госпоже Ван, что то, что собирался сказать муж, ей точно не понравится.

Поэтому лицо Госпожи Ван побледнело, и она ошеломлённо произнесла:

— Я… ты… ты лучше не говори, мне немного нездоровится.

Сердце Госпожи Ван ёкнуло, и ей действительно стало не по себе.

С начала беременности её мучили различные недомогания. Одна только утренняя тошнота длилась более четырёх месяцев. Старики говорили, что обычно она проходит через три месяца, но у неё она продолжалась на месяц дольше, и до сих пор любая неподходящая еда вызывала рвоту.

На пятом месяце ей стало немного легче, тошнота прошла, но сильные судороги в ногах изводили её, будя каждую ночь от боли.

Госпожа Ван так измучилась от ребёнка в животе, что совсем не набирала вес. В то время как другие женщины во время беременности становились полнее, она, наоборот, сильно похудела.

Из-за слабости и одышки у неё часто случались головокружения и помутнение в глазах.

От очередного сердечного приступа ей снова стало немного дурно.

Однако Су Гуанли, когда у него появлялась мысль, считал, что дело должно быть решено. Он уже сошёлся со вдовой Лю, и её приход в дом был лишь вопросом времени. Поскольку дело было решённым, как и говорила вдова Лю, лучше раньше, чем позже.

Поэтому он спешил объясниться с Госпожой Ван, не обращая внимания на бледность лица своей жены.

— Лань! Ты сначала выслушай меня. На самом деле, это пустяк, и для тебя, и для меня это будет хорошо.

— Нет! Я не хочу слушать, я хочу лечь…

Рука Госпожи Ван слегка дрожала, она едва держалась на ногах.

— Лю Чуньюэ из северной части деревни, сестрица Лю, ты её знаешь. Я думаю, она очень хороший человек. А поскольку ты беременна и плохо себя чувствуешь, я подумал, что было бы неплохо пригласить её в наш дом, чтобы она позаботилась о тебе. Это тоже хорошее дело, и ей одной довольно жалко. Как ты думаешь, это же тройная выгода!

Су Гуанли воспользовался случаем и выпалил всё на одном дыхании. Он ещё хотел сказать, что у Лю Чуньюэ несчастливая судьба, она рано овдовела и ей некому о ней заботиться, что очень жалко. Он также хотел похвалить её доброту и умение ухаживать за людьми, сказав, что её приход в дом не только добавит человека, который будет помогать заботиться о жене, но и о родителях.

Какое прекрасное дело, но, подняв глаза, он увидел, что лицо его жены было пугающе бледным, и она дрожала.

Су Гуанли закатил глаза и не смог продолжить. В конце концов, Госпожа Ван носила его ребёнка, их первого ребёнка. Хотя Госпожа Ван была простодушной и не такой обаятельной, как Лю Чуньюэ, она всё же была неплохой женой.

— Ну… давай поговорим об этом в другой раз. Ты ложись и отдохни немного… — пробормотал Су Гуанли, сожалея, что не смог довести дело до конца.

Он подумал: "Госпожа Ван так плохо себя чувствует, будет ли ребёнок, которого она родит, здоровым?"

Он даже не подумал о том, как давно не заботился о своей жене. Разве ему было всё равно, что она так сильно похудела?

После того как Госпожа Ван легла, Су Гуанли ушёл, не заметив слёз, которые текли из её плотно закрытых глаз и мочили подушку.

Возможно, ему было совершенно всё равно!

Госпожа Ван в это время никак не могла уснуть. Она просто лежала, её сердце было то ли в смятении, то ли пугающе спокойным, и вдруг она почувствовала, что будущее её и её ребёнка туманно… Этот бессердечный мужчина жалел только других, почему же не жалел свою собственную жену?

Вскоре, во время ужина, вдова Лю заявилась с шумом. Оказалось, что после того, как вдова Лю и Су Гуанли подрались и поцарапались, они снова сошлись, наслаждаясь друг другом, и больше не было тех смертельных ругательств, а только нежные "братец" и "сестрица"…

После этого они вдвоём разработали план: Су Гуанли сначала вернётся, чтобы преодолеть первый барьер, а затем вдова Лю придёт, чтобы всё завершить…

Вдова Лю была хитрой; она должна была думать о своём будущем. Хотя сейчас она могла использовать свою привлекательность, чтобы соблазнять мужчин и получать временную выгоду, но если никто не захочет на ней жениться, рано или поздно она останется одинокой вдовой, без детей, и кто позаботится о ней в старости?

Она ни за что не хотела так закончить, поэтому свирепо взглянула на Су Гуанли. Раз уж этот мужчина привязался к ней, она ни за что не отпустит его.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение