Глава 2. Непонятно (Часть 2)

Гуань Цзиньюй подняла бровь и кивнула.

— Пожалуйста.

Как раз в эти дни приходила уборщица и снимала окна для мытья, они были безупречно чистыми. В прежней жизни Сюэ Лии не было такой вещи, как стекло. Раздался звонкий звук «бах», и Гуань Цзиньюй протянула руку в пустоту, тщетно пытаясь что-то схватить.

— Эй…

А потом она своими глазами увидела, как та лбом ударилась о оконное стекло.

Гуань Цзиньюй потрогала свой лоб, почувствовав то же самое, но в то же время не могла сдержать человеческую натуру — злорадство. Ей пришлось отвернуться и сдерживать смех, так что лицо ее стало сине-зеленым.

Сюэ Лии почувствовала, как жар приливает к шее, сметая все на своем пути. Ее белоснежное личико за секунду сменило цвет с белого риса на кровь комара.

Она не осмеливалась обернуться и посмотреть на Гуань Цзиньюй, и не осмеливалась потрогать свой лоб. Ее глаза быстро осматривались вверх и вниз, и наконец она увидела алюминиевый подоконник. Она положила на него пальцы. Вверх?

Не получается.

Вниз?

Почему не двигается?

Влево?

Черт возьми, никакой реакции.

Вправо?

Она подавила инстинктивное желание кивнуть и как ни в чем не бывало открыла окно.

Гуань Цзиньюй фыркнула от смеха. Пытаясь скрыть это, она схватила кружку со стола и отпила воды, но поперхнулась и выплюнула все, кашляя до покраснения лица и шеи.

— Кхе-кхе-кхе…

Как говорится: злорадство навлекает удар молнии.

Ночной прохладный ветер ворвался внутрь, полностью развеяв смущение в сердце Сюэ Лии. Внешний мир слишком сильно отличался от того, что она себе представляла, ей нужно было время, чтобы это переварить. Эти высокие и длинные штуки — это дома?

Огни, вино, ослепительное зрелище. Даже издалека можно было почувствовать запах этого безумия.

Старик Вэнь говорил, что внешний мир гораздо красивее. Наверное, он снова ее обманул. Когда она найдет младшего дядю-учителя Линсю, она устроит на горе Цинчэн настоящий переполох!

Эта кучка стариков, если их три дня не бить, они крышу снимут.

Сюэ Лии обернулась, слегка кивнула и спокойно, мягко спросила:

— Осмелюсь спросить, госпожа, каково расстояние отсюда до Лочэна?

Гуань Цзиньюй нахмурилась:

— Лоян?

Брови Сюэ Лии чуть ли не завязались узлом. Она посмотрела на Гуань Цзиньюй:

— …Наверное?

Гуань Цзиньюй:

— …Разве вы сами не знаете?

Сюэ Лии кивнула:

— Да-да, это Лоян.

Гуань Цзиньюй задумалась и сказала:

— Вы, наверное, на поезде едете?

— Я вам посмотрю.

Сюэ Лии все еще гадала, что такое "поезд". Это повозка, которая может загореться?

А потом увидела, как женщина напротив достала из-за пазухи тонкий светящийся кирпич, несколько раз провела по нему пальцем. Она, как деревенщина, никогда не видевшая мира, невольно открыла рот, а затем, пока никто не заметил, быстро подтолкнула подбородок вверх и с притворным достоинством потрогала нижнюю губу.

— Смотрите, из Линьши в Лоян всего восемь поездов: три скоростных, два экспресса, три обычных. Сравните время и посмотрите, какой вам больше подходит?

— Я советую вам взять скоростной, он чище и не такой переполненный. Хотя сейчас не время весенних перевозок и не летние каникулы, так что на обычном поезде тоже нормально.

Сюэ Лии обеими руками, словно драгоценность, держала светящийся кирпич. Взглянув на буквы, она снова остолбенела. Она поджала губы, ей было ужасно неловко признаться, что из всех букв она узнала только "Линь" и "Ло". Что это за "т", "д", "к" и эти кривые символы?

Почему они выглядят не так, как те, что она видела с детства…

Поэтому она замолчала.

Гуань Цзиньюй увидела, что она молчит и выглядит подавленной, и тут же почувствовала вину. Она осторожно спросила:

— Вы… не умеете читать?

Сюэ Лии по-прежнему не отвечала. Ее ресницы опустились, скрывая ее красивые, удлиненные глаза, и в них появилась необъяснимая грусть.

— Может… я вам прочитаю?

— Все равно завтра выходной, я вам все поподробнее объясню.

Сюэ Лии с детства обладала фотографической памятью, иначе при таком вольном воспитании старика Вэня он бы ни за что не вырастил такую ученицу. Хотя она не понимала, что означают d662, k1384, которые говорила Гуань Цзиньюй, она все равно зазубрила их наизусть и под руководством Гуань Цзиньюй выбрала поезд d662.

Она не могла правильно произнести названия, поэтому Гуань Цзиньюй написала ей еще одну записку.

Среди них были совершенно бессмысленные диалоги.

Сюэ Лии:

— Простите, госпожа, где находится почтовая станция?

Гуань Цзиньюй:

— …Вокзал?

Сюэ Лии:

— Да, вокзал.

Гуань Цзиньюй:

— Мисс, почему вы так сильно потеете?

— Хотите вытереться?

Сюэ Лии смотрела на кончики своих сапог. Под ногами был незнакомый деревянный пол, легкий, словно нигде нельзя было опереться. Помолчав немного, она подняла голову, слегка улыбнулась Гуань Цзиньюй и сказала:

— Не нужно.

Внешний мир принес ей не новизну, а беспокойство и необъяснимую тревогу. Страх перед неизвестным заставил ее мозг быстро и грубо начать размышлять.

А именно: найти этого бессовестного младшего дядю-учителя Линсю и немедленно вернуться на гору Цинчэн.

Гуань Цзиньюй увидела, что та действительно вспотела, не обратила внимания на ее отказ, взяла использованное полотенце в ванную, чтобы постирать и дать ей вытереться. Вернувшись, она в мгновение ока обнаружила, что человека в гостиной нет.

Где она?

В этот момент дверь спальни открылась изнутри, и из нее вышла женщина в пижаме с медвежатами. Ей тоже было около двадцати шести-семи лет, с острым подбородком и глазами-персиками. Когда она смотрела на людей, ее глаза словно искрили электричеством, разбрасывая трескучие искры. Единственное, что выделялось, — это ее растрепанные волосы, похожие на куриное гнездо, что придавало ей стиль абстрактной картины Пикассо.

"Куриное гнездо" прислонилась к дверному косяку, зевнула и ленивым тоном спросила:

— Гуаньгуань, с кем ты говоришь?

Гуань Цзиньюй, сжимая в руке мокрое полотенце, оцепенела на мгновение, затем покачала головой и выдала ответ, который сама считала полной чушью:

— М-м, я встретила девушку-улитку, но она ушла, не сделав ничего.

Женщина с глазами-персиками:

— По-моему, ты перепила и у тебя галлюцинации.

Гуань Цзиньюй на мгновение нахмурилась, затем серьезно кивнула:

— М-м, Цяньцянь, ты очень права!

Чжэнь Цянь раздраженно взглянула на нее. Ее огромные темные круги под глазами стали еще заметнее. Она ведь тоже не спала несколько дней, рисуя чертежи.

— Ты собираешься спать или нет?

Гуань Цзиньюй подняла бровь:

— Спать? Конечно, спать.

С щелчком выключателя гостиная полностью погрузилась во мрак. В момент, когда Гуань Цзиньюй закрывала дверь, ей показалось, что в углу глаза что-то мелькнуло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение