Глава 6. Переодевание (Часть 1)

Гуань Цзиньюй опустила голову, потрогала нос, немного помолчала, затем тихонько, осторожно спросила: — М-м, может… я помогу тебе одеться?

Когда Гуань Цзиньюй произнесла эти четыре слова, Сюэ Лии почувствовала, как у нее в голове что-то «бум» — взорвалось, и весь румянец с лица тут же сошел.

Даже несмотря на то, что взгляд Гуань Цзиньюй был вопрошающим и доброжелательным, он все равно больно кольнул ее в сердце.

Она не знала, в какой мир попала, почему все ее представления рушились одно за другим. Учитель не говорил ей, что внизу, под горой, все так. В книгах об этом тоже не было ни слова.

Все, чему она училась всю жизнь, в этом мире, казалось, ничего не стоило. От маленькой болезни — укачивания — обычные люди могли легко достать лекарство, а она была бессильна.

Что уж говорить о сейчас, когда у нее целы руки и ноги, а кто-то спрашивает, нужна ли ей помощь, чтобы одеться?

Она почувствовала себя внезапно брошенной на одиноком острове, где куда ни глянь — сплошная бескрайность.

Ладонь была проколота ногтями. Сюэ Лии изобразила немного бледную улыбку и сказала: — Буду вам очень признательна.

Гуань Цзиньюй моргнула. Как ни смотри, казалось, что она не просто смутилась, а немного обиделась. Странно.

В конце концов, у Девушки-улитки было много странностей. Спросит все после ужина.

Она наклонилась, подобрала оставшийся в ванной бюстгальтер, другой рукой взяла Сюэ Лии за руку и пошла в спальню, притворяясь, что ничего не понимает: — В конце концов, мы обе девушки, и я намного старше тебя. Считай меня своей сестрой. Что такого в том, что старшая сестра поможет младшей одеться? Тебе не нужно смущаться.

Сюэ Лии не стала стесняться, как ожидала Гуань Цзиньюй. Она сняла верхнюю часть пижамы и, как копье, стояла спиной к Гуань Цзиньюй. Кожа, которую было видно, была белоснежной и нежной, а красивые лопатки раскрылись, словно порхающие крылья бабочки.

В этот момент Гуань Цзиньюй сама почувствовала себя неловко.

— Эм… Сюэ Сяои, подними руки повыше.

— Угу.

— Так нормально? Не жмет?

— Не жмет.

— Не стесняйся, говори сестре правду.

— Немного… немного жмет.

Гуань Цзиньюй застегнула крючки на самый крайний ряд и спросила: — Теперь как?

Сюэ Лии, покраснев, ответила: — Теперь хорошо.

— Ну… спереди мне не очень удобно тебе помогать, ты сама подправь, чтобы все это оказалось в чашечках, иначе будет неудобно.

Сюэ Лии не нужно было гадать, она знала, о чем та говорит. Пальцы слегка пошевелились на груди, и через мгновение она едва заметно кивнула. Сзади было видно, как покраснела даже ее белоснежная шея.

Гуань Цзиньюй только подумала, что та слишком уж стеснительна, и собиралась поскорее помочь ей надеть пижаму, как Сюэ Лии повернулась, и ее взгляд был ясным, как вода.

Гуань Цзиньюй невольно скользнула взглядом вниз и на мгновение остолбенела. Не то чтобы у нее были какие-то мысли, просто…

Что это за чертова линия между бедрами и нижними мышцами живота?!

Почему это так похоже на слегка сужающуюся форму нижней части русалки?

У такой худенькой и слабой девушки уже есть «линия русалки»?

Это не главное. Главное, почему ее «линия русалки» красивее моей?!

Ладно, она моложе меня. Ладно, у нее кожа лучше. Но даже фигура, которой я гордилась, оказалась хуже. В этот момент она почувствовала, как на нее обрушивается вся злоба этого мира.

— Сестра Гуань, посмотрите, так нормально?

Сюэ Лии совершенно не знала, что в душе у этой сестры бушует буря. Она продолжала спрашивать чистосердечно и вежливо.

Гуань Цзиньюй слегка подняла голову, чтобы взглянуть на нее. Да, подняла голову — Сюэ Лии была немного выше Гуань Цзиньюй.

Затем она отступила на шаг назад и осмотрела ее грудь. Черный кружевной бюстгальтер обхватывал две полные, мягкие груди. М-м, казалось, они не больше ее собственных, максимум равны.

Не зря говорят, что женщины — странные существа. Даже если у них нет никаких других мыслей и они не действуют из злобы, они необъяснимо начинают сравнивать себя с другой женщиной и не успокоятся, пока не найдут что-то, в чем превосходят ее.

На лице Гуань Цзиньюй появилась довольная улыбка: — Конечно, можно. Одевайся, мы поужинаем. После ужина мне нужно кое-что у тебя спросить.

В животе у Сюэ Лии вовремя заурчало.

Она опустила голову, глядя на кончики своих ног, и покраснела еще сильнее.

Изначально Гуань Цзиньюй отметила несколько ресторанов и хотела спросить мнение Сюэ Лии, но та с удивлением спросила, почему она не разводит огонь и не готовит сама. Ну конечно, потому что она умела только разводить огонь, но не умела готовить.

В итоге ужин приготовила Сюэ Лии, потому что она умела готовить, но не умела разводить огонь. Так они случайно добились взаимовыгодного сотрудничества. Главная заслуга в этом, наверное, принадлежит Чжэнь Цянь, которая была дома. Она заменила замороженные продукты в холодильнике, когда приходила пару дней назад, иначе даже Бог кулинарии не смог бы ничего приготовить из нескольких пакетов сухого тоста, шоколада с белым налетом и половины выпитого молока.

Гуань Цзиньюй поужинала с удовольствием, чувствуя себя хорошо и телом, и душой. Увидев ее счастливой, Сюэ Лии тоже почувствовала облегчение от гнетущего чувства вины за то, что доставила хлопоты другим, и ее брови медленно расслабились.

Гуань Цзиньюй краем глаза заметила ее улыбку и, впервые за долгое время, зашла на кухню, чтобы наложить себе вторую порцию риса, хотя это и вызвало бы у нее, страдающей от проблем с желудком, дискомфорт на всю ночь.

Спустя долгое время, когда Сюэ Лии лежала в объятиях Гуань Цзиньюй на плетеном шезлонге, греясь на солнце, она вдруг вспомнила об этом и спросила, почему Гуань Цзиньюй в тот вечер съела еще одну порцию риса. Гуань Цзиньюй лишь наклонилась, клюнула ее в губы и, улыбнувшись, ничего не ответила.

Почему?

— Конечно, чтобы защитить хрупкое самолюбие девушки.

После ужина Сюэ Лии мыла посуду, а Гуань Цзиньюй пошла принимать душ с пижамой.

Те, кто знал, сказали бы, что Сюэ Лии настояла на мытье посуды, и Гуань Цзиньюй была рада пойти ей навстречу. Те, кто не знал, могли бы подумать, что это супружеская пара, которая живет вместе уже долгое время.

Гуань Цзиньюй вышла из ванной, вытирая мокрые волосы. На ней была небесно-голубая пижама с круглым вырезом. Без макияжа она выглядела на двадцать с небольшим, как студентка, еще не вступившая во взрослую жизнь. Сюэ Лии по-прежнему сидела на диване, выглядя скованно, и с любопытством смотрела на светящийся экран ноутбука на журнальном столике.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение