Глава 1 (1) (Часть 2)

— Нашли! — радостно воскликнул кто-то.

Услышав это, все остановились и последовали за криком к колыбельке.

Цюань Дуньбэй тоже поспешил туда. Увидев картину перед собой, его глаза тут же выпучились.

— Это...

В колыбельке двое младенцев обнимались, и «тот, что побольше», изо всех сил облизывал ротик «того, что поменьше».

Это же публичное бесстыдство! Лицо Цюань Дуньбэя становилось все мрачнее.

— Что ты делаешь, сопляк? — Первый Принц схватил брата и нахмурившись спросил.

— Молочный запах... Старший брат, так вкусно, ты тоже оближи! — «Тот, что побольше», не зная страха, делился хорошим со старшим братом.

Первому Принцу очень хотелось расхохотаться, но, увидев девять мужчин из семьи Цюань, от старого до малого, с серьезными лицами, он не мог даже улыбнуться.

— Это... — Их драгоценное сокровище, которому всего месяц, уже «потеряло невинность». Это действительно серьезно.

— Первый Принц, мужчины и женщины разные. В этом деле вы должны дать объяснение, — поскольку их отец был слишком зол, чтобы говорить, представителем, требующим справедливости, стал старший сын семьи Цюань, Цюань Юнчжун, который и пригласил Первого Принца.

Под девятью пристальными взглядами Первый Принц, держа своего младшего брата, смущенно переводил взгляд, наконец остановившись на младшем брате, который все еще пытался вернуться к «краже аромата».

— Этот наглец, который осмелился на такое, сам должен нести ответственность за свои поступки. Я подам прошение отцу-императору, чтобы Цзючжэнь вышла замуж за члена императорской семьи! — беспомощно сказал он. Малыш, которого он держал, тут же вырвался из его рук и бросился обратно в колыбель.

— Старший брат, ее ротик... вкусный!

И снова новорожденная девица из семьи Цюань «потеряла невинность» во второй раз!

Двадцатый год эры Тяньхань.

В марте, в сезон цветения, развернулось оживленное Состязание пипа.

Состязание пипа было организовано совместно всеми куртизанскими домами столицы. Девушки, отобранные для участия от каждого дома, естественно, были лучшими из лучших, обладающими талантом и красотой. В этот день они должны были исполнить мелодии на пипа, которые долго репетировали. Если девушка получала почетное звание «Императрица Пипа», то ее дом мог гордиться, а ее собственная ценность тут же взлетала.

Сегодня это Состязание пипа проводилось на Дороге Западных Пригородов, где в столице цвели самые красивые пионы. Те, кто имел возможность послушать и увидеть этих прекрасных, как небесные феи, девушек, играющих на пипа, были богатые господа, готовые потратить огромные деньги.

К этому времени Состязание пипа уже началось. Ду Сяочай, главная куртизанка из Лицзинъюань, только что закончила играть мелодию, и тут же раздались громовые аплодисменты.

Самые громкие аплодисменты исходили от красивого «маленького мальчика» лет шестнадцати-семнадцати, сидевшего в первом ряду. Хотя ткань его одежды не была самой лучшей, украшения на нем были все дорогие, и с первого взгляда было понятно, что это юный господин из знатной семьи.

— Прекрасно! Нежные нефритовые пальцы госпожи Ду — это поистине небесные руки, а мелодия пипа, которую она играет, — небесная музыка! — «Маленький мальчик» неустанно хвалил, хлопая так, что руки чуть не отваливались.

Услышав его, все остальные тоже энергично закивали. Жаль только, что у главной куртизанки на сцене не было особо радостного выражения лица, она даже тайком бросила взгляд на «маленького мальчика», намекая ему не привлекать слишком много внимания и быть сдержаннее.

Но «маленький мальчик» словно не заметил этого и продолжал шумно выражать свое одобрение. Видя, как усердно он поддерживает девушку, все решили, что эта куртизанка ему понравилась, поэтому он так щедро тратит деньги и силы на ее поддержку.

— Не спешите уходить! Я готов заплатить высокую цену, чтобы попросить госпожу Сяочай сыграть еще одну мелодию! — Когда Ду Сяочай собиралась спуститься со сцены, чтобы уступить место другим, «маленький мальчик» вдруг сказал это.

Видя его поведение, остальные, поддавшись атмосфере, тоже начали шуметь, разбрасывая деньги и требуя, чтобы она сыграла еще одну мелодию, прежде чем они успокоятся.

Как говорится, девушку нужно поддерживать, а ее ценность — поднимать. Сейчас Ду Сяочай была в центре внимания всего зала. Но сама она, казалось, не слышала одобрительных криков толпы, с застывшей улыбкой часто подмигивала «маленькому мальчику», который так усердно ее поддерживал. Но тот совершенно этого не замечал, а, словно разыгравшись, разбрасывал серебро и кричал, требуя еще одну мелодию.

Однако из-за его преувеличенного поведения люди начали обращать на него пристальное внимание и даже постепенно находили его лицо знакомым.

Глаза Ду Сяочай часто метались, она выглядела очень обеспокоенной.

— Прошу прощения, правила Состязания пипа гласят, что каждая девушка может сыграть только одну мелодию. Господа, если вы хотите послушать еще, прошу пожаловать в Лицзинъюань, — сказав это, она поспешно спустилась со сцены. Проходя мимо «маленького мальчика», она намеренно замедлила шаг и бросила фразу: — Твой мужчина пришел! — Закончив говорить, она быстро скрылась в маленьком шатре, приготовленном для девушек.

«Маленький мальчик» опешил.

— Какой мой мужчина? Кто?.. Ты говоришь — он? — Все волоски на теле встали дыбом.

Резко обернувшись, он быстро окинул взглядом толпу. Его глаза остановились на ком-то, и он мгновенно застыл, словно пораженный молнией. Тело напряглось на мгновение, затем он быстро развернулся и бросился бежать.

Но шаг, два... Пробежав всего три шага, он наткнулся на стену из плоти.

Опустив глаза и увидев пару черных туфель с золотой вышивкой, «маленький мальчик» так расстроился, что захотел укусить себя за язык. Подняв глаза на бурлящую толпу вокруг, он глубоко вздохнул и жалобно преклонил колени в поклоне.

— Цзючжэнь приветствует Девятого Принца. Ваше Высочество Девятый Принц, желаю вам благополучия.

Перед ним стоял мужчина с мрачным лицом, лет двадцати. Высокая корона, длинная мантия, от него исходила необыкновенная благородная аура. Он стоял, скрестив руки за спиной, и его острый, изучающий взгляд заставлял Цзючжэнь чувствовать себя как под иголками.

— Цзючжэнь? Я думал, что вижу перед собой «Девятого Господина» из семьи Цюань. Оказывается, это вы, Девятая Госпожа! — Эти слова явно были насмешкой.

Цзючжэнь приоткрыла губы, собираясь что-то сказать, но в итоге лишь сухо рассмеялась.

— Ваше умение тратить тысячи золотых на поддержку куртизанок, боюсь, никто из мужчин семьи Цюань не сравнится с вами. Поистине удивительно! — продолжил он.

У Цзючжэнь все больше немел скальп, она переводила взгляд, не решаясь ответить.

— Откуда этот наряд? Наверное, вашего восьмого брата, да? Вы даже одежду воруете? — Он нахмурил густые брови и сильно покачал головой.

Она потянула подол одежды, втягивая плечи. Вокруг столько людей, так неловко!

— Цюань Цзючжэнь должна быть знатной госпожой из дома канцлера, но госпожа Цзючжэнь, кажется, совершила все, что не подобает знатной госпоже. Как же ваши отец и братья, которые любят вас до мозга костей, могут это вынести?

Цзючжэнь еще больше пригнула голову, выглядя так, будто ей стыдно показаться на глаза.

— Поняли свою ошибку? — спросил он.

— Поняла, — стыдливо опустила она голову к груди.

— Хорошо, идите домой и обдумайте свое поведение, — только тогда Девятый Принц низким голосом отпустил ее.

— Да, — ответила она с печалью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение