Глава 7
Они проспали до самого полудня.
Юй Чжоу проснулась вся в поту и чувствовала, что выспалась не так хорошо, как хотелось бы.
Глядя на игру света и тени в комнате, Юй Чжоу безучастно сидела на кровати. Она открыла Систему и взглянула на время: половина четвёртого дня.
Действительно, быть ребёнком — самое счастливое время. Жаль только, что ребёнок мало что может сделать.
Интересно, когда изобретут часы? Промышленная революция! Путь к процветанию, цивилизации, гармонии и новому типу государства Ши.
Юй Чжоу потёрла лицо. Ло Цин тоже проснулась, всё ещё немного растерянная.
Юй Чжоу позвонила в колокольчик. Бай Сяохуа вошла с водой, чтобы помочь им обеим подняться.
— Сестра, смотри, — Юй Чжоу взяла Копьё с громовым узором, вышла во двор и в тени деревьев продемонстрировала несколько базовых приёмов. — Ну как?
— Очень здорово! — Ло Цин стояла рядом и серьёзно наблюдала за ней.
Юй Чжоу выполнила ещё несколько движений, а затем протянула Копьё с громовым узором Ло Цин. — Сестра Ло, попробуй.
У Ло Цин не было наставника по боевым искусствам. Всё, что она практиковала, было взято из неизвестных книг. По сравнению с Юй Чжоу, прошедшей системное обучение, её боевые навыки ничем не отличались от простого размахивания палкой.
Но талант Ло Цин был чрезвычайно высок. Всего лишь посмотрев несколько раз, она уже начала подражать движениям, и её исполнение было даже более точным, чем у Юй Чжоу.
— Неплохой талант, — Юй Цанхай неизвестно сколько времени наблюдал за ними. — Как бы я был рад, если бы и ты была такой же.
— Тогда, брат, возьми сестру Ло в ученицы, — Юй Чжоу села на низкую скамейку и закинула ногу на ногу. У неё был «золотой палец» в виде Системы, и даже без тренировок она обладала бы высочайшей боевой мощью. — Так брат будет меньше сердиться.
Ло Цин смутилась. Она взяла копьё и легонько погладила его. — Я слышала, что техника копья семьи Юй никогда не передаётся посторонним.
— Сестра Ло повзрослеет и поступит на службу к моему отцу, — Юй Чжоу помнила слова Ло Цин перед сном. — Разве это не значит, что мы одна семья?
Ло Цин: …
Юй Цанхай: …
Юй Чжоу пока не возлагала особых надежд на то, что Ло Цин возьмут в ученицы. Она постоянно повторяла это, чтобы внушить им эту мысль. Когда появится подходящая возможность для настоящего ученичества, всё произойдёт само собой.
Если вторая сестра непременно хочет на поле боя… Юй Чжоу прекрасно знала, как будут развиваться события в будущем.
Война неизбежна. Четыре великих государства Девяти Земель (Цзючжоу) погрузятся в хаос. Но на этот раз исход должен быть иным.
Юй Чжоу надеялась, что силы Ло Цин будет достаточно, чтобы защитить себя. Она уже запланировала через несколько лет отправить Ло Цин на границу.
С неохотой проводив Ло Цин обратно в резиденцию премьер-министра, Юй Чжоу послала своих людей в облике воробьёв тайно наблюдать за домом. Неизвестно, как поведёт себя жена премьер-министра.
На следующий день, в честь возвращения единственной дочери Чжэнь Го Гуна с границы для постоянного проживания в столице, император устроил приём (цзефэн сичэнь).
Были приглашены все столичные чиновники и знать.
Юй Чжоу предположила, что император хотел показать следующее:
Во-первых, Чжэнь Го Гун подвластен императору. Раз уж даже Чжэнь Го Гун отправил дочь обратно в столицу, то другие, кто подумывает о мятеже, должны сначала взвесить, имеют ли они такой же вес, как Чжэнь Го Гун.
Во-вторых, император обеспечит безопасность Юй Чжоу. Если кто-то захочет навредить ей, то это точно будет не император, и попытки посеять рознь бесполезны.
В-третьих, Чжэнь Го Гун доверяет императору и всегда будет на его стороне.
Юй Цанхай не мог долго оставаться в столице. После приёма он должен был готовиться к отъезду.
Юй Цанхай передал Юй Чжоу списки всех людей и отчёты о деньгах, подробно объяснил различные ситуации и велел ей надёжно спрятать списки.
Помимо нескольких человек, привезённых из пограничного города Цзи, дед по материнской линии (вайцзу) прислал ещё пятерых. Также были специальные люди для управления лавками, Юй Чжоу нужно было только получать деньги.
Никто не мог спокойно оставить Юй Чжоу одну в столице. Людей прислали, чтобы показать императору, что у Чжэнь Го Гуна нет никаких мятежных мыслей, и успокоить его.
Юй Чжоу нарядили в фиолетовое платье с узором грозовых облаков (цзысэ лэйюнь цюнь). Волосы ей завязали в два маленьких пучка (сяо цзюцзю) и украсили пушистыми атласными лентами (дуаньдай). Она выглядела очень мило.
В государстве Ши самыми благородными цветами считались ярко-жёлтый и красный. Фиолетовый, зелёный, синий, розовый, чёрный и другие цвета шли следом.
Узоры на одежде часто изображали сущность родословной (сюэмай бэньти), например, феникса, тигра, громовые узоры. Те, кому не нравились символы их крови, украшали одежду изображениями растений, таких как слива, орхидея, бамбук или хризантема, чтобы выразить свои устремления (то у янь чжи).
Юй Чжоу была лишь законной дочерью Чжэнь Го Гуна и не имела титула. Её отец хотел при её рождении использовать свои военные заслуги, чтобы выпросить для дочери титул принцессы округа, но мать его остановила.
Момо завязала Юй Чжоу пояс, поправила воротник и, глядя на личико Юй Чжоу, словно погрузилась в воспоминания: — Госпожа так похожа на госпожу в молодости.
Юй Чжоу посмотрела на своё отражение в медном зеркале (тунцзин). Это была вырезанная из розового нефрита, но немного худенькая девочка: брови в форме полумесяца, зрачки цвета обсидиана, глаза, изогнутые полумесяцем и словно улыбающиеся, маленький прямой носик, губы алые, как вишни. Она была довольна этой внешностью.
Только вот интересно, изобретёт ли кто-нибудь такие яркие зеркала, как в её прошлом мире.
— Я тоже скучаю по маме, — Юй Чжоу коснулась своего лица. Это тело почти полностью унаследовало внешность её матери. Когда она вырастет, то тоже станет красавицей. — Пойдём, а то опоздаем.
Семья Бай (семья матери) ценила родственные узы. До замужества её мать была очень близка со своей семьёй, а двоюродного брата (бяогэ) она практически вырастила сама.
Поэтому люди из семьи деда — её дядя (цзюцзю) и двоюродный брат — увидев её лицо, непременно вспомнят свою сестру и тётю и будут относиться к Юй Чжоу в сто раз лучше.
Это было на руку планам Юй Чжоу.
На банкете император и императрица сидели на главных местах. Ниже располагалось место принцессы, а напротив принцессы — место принцессы округа, Фан Шаоай.
Юй Чжоу с любопытством осматривала банкетный зал. Она сидела с братом в третьем ряду, под местом принцессы.
Старшая принцесса И Сюэцин, тринадцати лет, носительница высшей Крови Древнего Бога Феникса, единственная дочь императора и императрицы.
Император и императрица возлагали на неё большие надежды, тщательно обучали, надеясь, что И Сюэцин в будущем унаследует трон.
Однако И Сюэцин всегда любила только поесть, выпить и развлечься, не проявляя ни малейшего таланта к государственным делам. Это очень печалило императора и императрицу, и поэтому они до сих пор не провозгласили принцессу наследной (Тайцзы).
Юй Чжоу посмотрела на пустое место. Банкет уже начался, император уже раздал подарки, блюда были поданы, а принцесса так и не появилась.
Что же её старшая сестра так расслабилась? Репутация у неё в народе была не очень хорошей.
Когда родной мир Юй Чжоу рушился, три сестры объединили усилия, чтобы отправить её прочь, а сами погибли, их души раскололись.
В государстве Ши принцесса была её старшей сестрой, Ло Цин — второй, а помешанная на любви принцесса округа — третьей.
Если бы не три сестры, Юй Чжоу давно бы погибла.
Поэтому Юй Чжоу, находившаяся на границе, должна была вернуться в столицу, чтобы приблизиться к трём сёстрам, которые и так были здесь.
Вспомнив трагическую судьбу трёх сестёр в прошлой жизни, Юй Чжоу с силой съела две ложки риса. В этой жизни, с её вмешательством, ни Чжэнь Го Гун, ни всё государство Ши, надо полагать, не постигнет та же печальная участь.
Юй Цанхай беседовал с коллегами.
Юй Чжоу огляделась, затем велела Бай Сяохуа взять изящный медный кувшин (тунху), и вместе они подошли к столу премьер-министра.
— Дядюшка Ло, скорее попробуйте. Это вино я привезла из дома.
Бай Сяохуа с почтением подала медный кувшин.
На границе был большой перепад температур днём и ночью, поэтому фрукты были очень сладкими.
В седьмом месяце фрукты ещё не созрели. Юй Чжоу привезла фруктовое вино (гоцзю), приготовленное ранее.
— Мой отец очень любит его пить, — добавила Юй Чжоу.
— Хе-хе, — Юй Чжоу небрежно поклонилась, не слишком строго соблюдая этикет, а затем с другим кувшином фруктового вина подкралась к юной принцессе округа. — Сестра такая красивая! Не то что я, могу только смотреть на сестру.
Согласно легендам этого мира, Древние Боги (Гушэнь), Ближние Боги (Цзиньшэнь), Высшие Боги (Шаншэнь), Боги (Шэнь) и другие создали этот мир. Поэтому люди, обладающие их кровью (сюэмай), имели разные способности и статус.
Кровь Древних Богов была самой благородной, Кровь Ближних Богов шла следом. Можно сказать, что конечная точка жизни человека здесь определялась уже при рождении.
Между уровнями крови существовало подавление. Между людьми одного уровня всё решал уровень личного мастерства в боевых искусствах. А простые смертные, не имеющие божественной крови, не подвергались её подавлению.
Все жители континента Девяти Земель обладали духовной силой (линли), но немногие имели талант к её развитию (сюлянь). Поэтому семьдесят процентов были простыми смертными, двадцать процентов — потомками богов, и десять процентов — людьми с талантом к культивации.
Достаточно сильный культиватор мог достичь собственного божественного статуса (шэньвэй) — стать Богом, Высшим Богом, Ближним Богом или даже Древним Богом.
Как только человек становился богом, его кровные родственники могли разделять его божественную силу и обретали способность внушать трепет другим.
— Спасибо, — Фан Шаоай была очень удивлена, но вежливо улыбнулась.
Принцесса округа также несла в себе Кровь Древнего Бога Феникса. Её родители были невероятно красивы, поэтому, хотя ей было всего десять лет, в ней уже проявлялись превосходные гены.
Юй Чжоу огляделась. Сянь Ван и его жена сидели с другой стороны. Они тоже видели её, но не остановили, а наоборот, дружелюбно ей улыбнулись.
Юй Чжоу была ребёнком младше десяти лет. Во всём огромном дворце Фан Шаоай была единственным ребёнком. Было понятно, почему Юй Чжоу подошла к ней поиграть.
При дворе было очень мало дочерей, которые были бы ровесницами И Сюэцин и Фан Шаоай. Учитывая происхождение, статус и родословную Юй Чжоу, её общение с Фан Шаоай не считалось попыткой прыгнуть выше головы.
— В столице так хорошо! Не то что на границе: земля холодная, людей мало, город вдвое меньше, лавок почти нет, да ещё и постоянные стихийные бедствия, — Юй Чжоу, пользуясь тем, что она ребёнок, беззастенчиво присела рядом с принцессой округа.
Фан Шаоай склонила голову набок. Она родилась в столице и за эти годы бывала разве что в таких богатых местах, как Цзяннань. В отдалённых и суровых пограничных землях она никогда не была и даже не слышала о них. — Неужели на границе так?
Фан Шаоай жила в достатке. Слишком хорошие материальные условия заставили её искать духовного, а затем она стала капризной и захотела гнаться за дурацкой любовью.
Вспомнив саморазрушительное поведение Фан Шаоай в прошлой жизни, Юй Чжоу почувствовала головную боль.
По сравнению с Фан Шаоай, И Сюэцин и Ло Цин были просто ангелами.
Любовное помешательство (лянь'айнао) — самая трудноизлечимая болезнь.
— Да, я так завидую принцессе, — Юй Чжоу пододвинула чашу с вином поближе и постучала пальцем по её стенке. — Родилась в таком прекрасном месте, как столица.
Фан Шаоай снова улыбнулась, взяла виноградину и протянула Юй Чжоу. — Мои папа и мама ко мне лучше всех относятся. Дядя-император и тётя-императрица тоже ко мне добры.
— Так завидую сестре, что у неё такие хорошие родители, — Юй Чжоу шмыгнула носом, стараясь выглядеть сильной. — Мои папа и мама тоже были ко мне очень добры, но, к сожалению, мама умерла, а папа часто не бывает дома.
— Ах… ты, ты не грусти, — Фан Шаоай немного растерялась. — Я… тогда я буду твоей сестрой! У меня ведь нет младшей сестры!
Жена Сянь Вана во время родов пострадала и повредила здоровье. Сянь Ван и его жена были очень дружны (канли циншэнь), он никогда не брал наложниц, поэтому Фан Шаоай была их единственным ребёнком.
— Хорошо, хорошо, сестра! — Юй Чжоу обрадовалась и снова пододвинула чашу к Фан Шаоай. — Попробуй фруктовое вино, которое я привезла с границы, хорошо? Его мама сама делала, когда была жива.
Ложь.
На самом деле, это было готовое вино, которое она достала из своего пространства и немного разбавила водой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|