Глава 4

Глава 4

— Братик, поверь мне, — Юй Чжоу капризничала. — Мама говорила, что я очень хорошо разбираюсь в людях.

Юй Цанхай погладил сестру по голове. Их мать была дочерью торговца, немного разбиралась в искусстве врачевания (Ци Хуан), была щедрой и особенно любила сопровождать отца во время его службы во внешнем городе.

После родов её здоровье ухудшилось, но она всегда баловала дочь, ради которой рисковала жизнью. Поэтому она часто носила дочь на руках во внешнем городе. И именно Юй Чжоу тогда указала на двух шпионов из государства Мэн.

В тот раз Юй Чжоу была так же настойчива. Ещё не умея толком говорить, она указывала на шпионов и лепетала «плохие люди». Любящая мать, несмотря на возражения, решительно провела расследование и действительно нашла доказательства.

— Хорошо, — Юй Цанхай слегка вздохнул. У Юй Чжоу был упрямый характер: если она что-то решила, то обязательно сделает. — У брата ещё есть дела, я зайду к тебе позже.

— Братик, — Юй Чжоу побежала за ним до двери. — Я не хочу, чтобы в поместье служили незнакомые люди. Братик, мне нужны только мамина Момо, Сяохуа и Сяоши!

— Хорошо, хорошо, — небрежно согласился Юй Цанхай. Сестра всегда не любила чужих и избегала незнакомцев. Он и сам не хотел искать новых слуг в столице. Десятка людей, привезённых с границы, было достаточно, чтобы прислуживать одной госпоже.

Юй Цанхай вышел, чтобы продолжить заниматься делами поместья. Старших в доме больше не было, а Юй Чжоу была слишком мала, чтобы управлять делами. К счастью, вместе с ними приехал управляющий (гуаньцзя) с границы, Юй И. Он мог помочь брату с разными хлопотами. Перед отъездом Юй Цанхай должен был всё устроить в поместье.

Юй Цанхай сопровождал Юй Чжоу в столицу, но не мог оставаться здесь надолго. После того как император устроит приём в честь приезда (цзефэн сичэнь), ему придётся вернуться на границу, оставив Юй Чжоу одну в столице.

Чжэнь Го Гун заранее связался с семьёй матери Юй Чжоу. В скором времени её дядя должен был приехать в столицу, чтобы встретиться с племянницей, но он тоже не мог остаться с ней надолго.

Более того, чтобы не вызывать подозрений у императора, Юй Чжоу не могла часто контактировать с семьёй дяди. В столице она должна была поддерживать образ одинокой и беззащитной.

В столице Юй Чжоу могла полагаться только на милость императора и на созданный ею образ носительницы счастливой звезды.

Нет условий — создадим условия.

Юй Чжоу проверила ситуацию с помощью Системы. Слухи о звёздном знамении ещё не распространились, ведь разбирающихся в астрологии было всего один-два человека.

Большинство людей заняли выжидательную позицию по поводу внезапного небесного явления, а меньшинство вообще не знало, кому соответствует эта счастливая звезда.

Но небесное знамение и пение птиц Луань, которые она вызвала при въезде в город, наверняка уже стали известны в столице. Ей нужно было подлить масла в огонь, сделать это событие ещё более таинственным и непостижимым (сюань чжи ю сюань), чтобы при виде поющих птиц Луань люди сразу вспоминали о ней.

Кисти, тушь, бумага и тушечница всё ещё были в сундуке с книгами. Юй Чжоу прислонилась к двери, спрятав правую руку за спиной, и активировала звукоизолирующий талисман. — Сяоши, слушай внимательно, что я скажу. Быстро пойди и купи всё это.

Бай Сяоши был охранником, оставленным ей матерью. Он был примерно того же возраста, что и Юй Цанхай, и преданно служил Юй Чжоу.

— Слушаюсь, госпожа.

— Размести эти вещи вот так, — Юй Чжоу достала из пространства предмет, похожий на медную монету — круглый с квадратным отверстием внутри, покрытый сложными узорами. — Не дай брату заметить.

— Слушаюсь.

Юй Чжоу стояла у двери, глядя на голубое небо, и взмахнула рукой. Несколько неизвестных птиц вылетели наружу.

Поместье Чжэнь Го Гуна делилось на внешний и внутренний дворы. Внешний двор предназначался для приёма гостей, банкетов и т.д., а внутренний — для проживания членов семьи.

Но в будущем в поместье будет только одна хозяйка — Юй Чжоу, поэтому много слуг не требовалось. Это также давало повод выгнать чужие глаза.

Дела, которыми собиралась заняться Юй Чжоу, были серьёзными — карались обезглавливанием и конфискацией имущества всей семьи. Её база должна была быть абсолютно безопасной.

Её люди действовали быстро. Юй Чжоу постояла немного и вернулась в спальню. Она открыла Систему — трёхмерная карта поместья Чжэнь Го Гуна была уже построена.

Юй Чжоу также разместила по одной «монете-глазу» (тунцянь янь) в главном шатре генерала и других местах во внешнем городе на границе, чтобы следить за передвижениями Чжэнь Го Гуна с разных точек. Однако «монеты-глаза» были расходным материалом и требовали регулярной замены.

— Всё-таки «монет-глаз» слишком мало, — находясь внутри звукоизолирующей формации (гэинь чжэньфа), Юй Чжоу подбрасывала предмет в руке. — Иначе я бы давно взяла под наблюдение всю эту столицу.

Юй Чжоу убрала «монету-глаз» в своё пространство. — Три месяца назад я слышала, что не хватает сырья для создания звукоизолирующих формаций. Не знаю, пополнили ли запасы за эти три месяца. Через некоторое время дядя приедет в столицу, может, устроить им встречу?

Мастерские семьи Жань производили сельскохозяйственные орудия и другие предметы быта: от мотыг и кухонных ножей до кроватей и карет.

На самом деле, обладая Кровью Небесного Бога Юй (Цзинь Шэнь Юй Тянь Сюэмай), под прикрытием производства сельхозинвентаря они продавали вещи, за которые также полагалось обезглавливание и конфискация имущества.

Мечи, копья, алебарды — само собой разумеется. Кроме того, такие вещи, как звукоизолирующие талисманы и «монеты-глаза», держались в строжайшем секрете. Юй Чжоу знала об этом лишь благодаря своей матери.

Юй Чжоу наугад вытащила одну из двадцати двух карт Системы. На карте в центре парил сияющий золотой диск, окружённый таинственными рунами.

— Колесо Судьбы (Минъюнь Чжи Лунь) начало вращаться… — Юй Чжоу ловко вертела карту пальцами, позолоченные узоры ярко блестели. — Нет, это шестерёнки судьбы начали вращаться.

Первый день седьмого месяца. Благоприятный день для поездок и встреч с гостями.

По правилам, для визитов в столице требовались визитные карточки (байтие) или приглашения (цинтие), о визите нужно было сообщать заранее, чтобы не застать хозяев врасплох.

Но Юй Чжоу жила на границе, приехала из глуши и, естественно, не знала этих правил.

Юй Чжоу встала на рассвете. Подарки, привезённые с границы, состояли в основном из ягод (цзянго). Взяв постиранную одежду и подарки в знак извинения, она стремительно направилась к резиденции премьер-министра.

Премьер-министр был справедлив и строг в государственных делах, считался довольно честным человеком, но придавал большое значение продолжению рода и отдавал предпочтение законным сыну и дочери (дицзы динюй).

Премьер-министр был приближённым Сына Неба, пользовался большой милостью императора и, естественно, кое-что знал о статусе Юй Чжоу.

Резиденция премьер-министра находилась через две улицы, не слишком далеко и не слишком близко от поместья Чжэнь Го Гуна. Юй Чжоу вприпрыжку добралась до ворот.

Стражники у ворот, увидев Юй Чжоу, немедленно доложили. Небесное знамение, вызванное ею вчера, благодаря её стараниям уже стало широко известно. Вскоре её провели внутрь.

Юй Цанхай беспокоился за сестру и шёл позади. Глядя на наивную сестрёнку, Юй Цанхай чувствовал, как у него начинает болеть голова.

— Ух ты, как вкусно пахнет! — Юй Чжоу держала в руках одежду Ло Цин. Едва войдя, она почувствовала сильный цветочный аромат.

В резиденции премьер-министра было много цветов и деревьев, но мало павильонов и искусственных гор и водоёмов.

Похоже, у премьер-министра было не так уж много денег.

Юй Чжоу отмахнулась от слуг и пробежала несколько шагов вперёд. В столице было жарко, и на её лбу выступила лёгкая испарина. — Где сестра Ло?

— Так это и есть госпожа Юй? — Премьер-министр был уже в преклонном возрасте. Он слышал о Юй Чжоу, но был удивлён её столь ранним визитом.

Юй Чжоу мило улыбнулась ему. Наивное лицо семилетнего ребёнка усыпляло бдительность. — Здравствуйте, дядюшка Ло (Ло Бобо)!

— Дядюшка Ло, вчера… — Юй Чжоу рассказала о случившемся, затем испуганно спряталась за Юй Цанхая, осмеливаясь лишь украдкой поглядывать на премьер-министра.

Её всего лишь стошнило ему на ногу. Мысли премьер-министра стремительно пронеслись, но он так и не понял, почему его внебрачная дочь (шунюй) понравилась законной дочери Чжэнь Го Гуна, и не мог определить цели Юй Чжоу.

Семья Чжэнь Го Гуна обладала Кровью Грома и Молнии (Цзинь Шэнь Лэй Тин Сюэмай), что было сравнимо с его Кровью Бога-Тигра (Цзинь Шэнь Ху Сюэмай - подразумевается, но не названо прямо). К тому же, их семьи занимали равное положение, так что Юй Чжоу не было нужды специально заискивать.

Ему оставалось только провести гостей внутрь. Судя по выражению лица Юй Цанхая, он чрезвычайно баловал младшую сестру.

Хотя намерения императора были непредсказуемы, семья Чжэнь Го Гуна имела заслуги в возведении его на трон, их титул наследовался, и они пользовались большой милостью императора.

Премьер-министр и Чжэнь Го Гун никогда не общались, но и враждовать им было незачем. Император одобрял дружбу между гражданскими и военными чиновниками.

— Сестра Ло! — Узнав направление, Юй Чжоу тут же побежала туда, совершенно не обращая внимания на других людей во дворе.

Ло Цин всё ещё была одета в облегающий костюм и тренировалась с копьём в тени под деревом. Деревянное копьё (му цян) в её руках мелькало так быстро, что оставляло за собой размытый след, рассекая воздух со свистом.

Она была полностью сосредоточена на тренировке и не заметила людей, стоявших за пределами её маленького дворика.

— Дочь моя своенравна, — премьер-министр с невозмутимым видом погладил бороду. — Эй, пусть госпожа переоденется. Что это за вид?

— Неправильно! — Юй Чжоу раскинула руки, загораживая вход, и надувшись, посмотрела на премьер-министра. Задрав голову, она громко сказала: — Если бы я так старалась, брат и папа были бы вне себя от радости! Почему дядюшка Ло запрещает сестре Ло заниматься боевыми искусствами?

Премьер-министр подумал: *«Наверное, потому что моя семья — гражданские чиновники»*.

Юй Цанхай посмотрел на Ло Цин с некоторым одобрением. Вчера он не обратил на неё внимания, но сейчас, даже издалека, он почувствовал, что у неё неплохие способности. Он ткнул сестру пальцем в лоб. — Если бы ты была хоть наполовину так же усердна, как она, отец был бы очень рад.

Премьер-министр: …

Премьер-министр подумал: *«Так вот какие они, эти военачальники?»*

Юй Чжоу шмыгнула носом — брат ткнул её довольно сильно. — Раз брату так нравится, почему бы не взять её в ученицы?

В прошлой жизни Ло Цин, несмотря на усердие, трудолюбие и выдающиеся способности, не имела настоящего наставника, поэтому её боевые навыки были несовершенны.

Но она была предана стране и никогда не отступала. Когда враг подошёл к столице, она одна, сжимая Длинное копье Грома и Песни Дракона (Лэй Тин Лун Инь Чан Цян) Чжэнь Го Гуна, металась среди вражеских рядов, и каждый взмах копья сопровождался драконьим рёвом.

Она три дня обороняла городские ворота и в конце концов погибла, пронзённая тысячами стрел. Даже вражеские солдаты прониклись к ней глубоким уважением.

— Хм, — Юй Цанхай взглянул на премьер-министра. Императору не очень нравилась дружба между гражданскими и военными чиновниками. — Что думает господин?

Премьер-министр подумал: *«Сам себе роет могилу»*.

— Госпожа Юй, — жена премьер-министра (чэнсян фужэнь) появилась неизвестно откуда, по обе стороны от неё шли двое крошечных детей (доудин да). — Вы действительно красавица.

— Я ищу сестру Ло, — Юй Чжоу с первого взгляда поняла намерения жены премьер-министра: она хотела, чтобы её законные сын и дочь подружились с ней.

— Чжоу-Чжоу, будь умницей, — жена премьер-министра выглядела очень любезной и вытолкнула своих детей вперёд. — Проводите эту сестру к Цин-эр поиграть.

Юй Чжоу посмотрела на двоих детей. Им было лет семь-восемь, внешность приятная.

Однако, проверив их с помощью Системы, Юй Чжоу увидела: характер скверный, высокомерные и властные, привыкли помыкать другими.

Обычно в поместье они часто издевались над внебрачной Ло Цин.

— Не хочу, — Юй Чжоу потянула Юй Цанхая за рукав. — Я хочу только сестру Ло. Мне нравится сестра Ло.

Ло Цин убрала оружие и вышла навстречу, выглядя совершенно растерянной. Обычно она и лица премьер-министра не видела. — Отец? Матушка?

— Сестра Ло, — Юй Чжоу торопливо поправила одежду и протянула её Ло Цин, с тревогой сказав: — Я признаю свою вину, принесла подарки в знак извинения. Сестра, не сердись.

— Сестра великодушна, она ведь не будет на меня обижаться, правда? — Юй Чжоу обняла Ло Цин за руку и настойчиво добавила: — Сестра Ло, будь сестрой Юй Чжоу, хорошо? Юй Чжоу обязательно будет послушной и больше не рассердит сестру.

Все: …

Ло Цин: ?

— Я, естественно, не сержусь, — под испытующим взглядом премьер-министра тихо сказала Ло Цин. — Сестрёнка, не вини себя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение