Глава двенадцатая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Стоял конец третьего лунного месяца, и в маленьком городке Дули уже чувствовалось приближение лета. Ивовые ветви, что росли вдоль берегов реки Наньцзян, изящно покачивались на лёгком ветру.

У реки пришвартовались бесчисленные плоскодонки с заострёнными концами. Молодые девушки на их носах, одетые в простые светлые одежды с закатанными штанинами, выглядели опрятно и проворно. Перед ними стояли корзины, полные зелёных фиников, плотно уложенных друг к другу, отчего у прохожих невольно сводило скулы, и текли слюнки.

В основном это были совсем юные девушки, с незаметной детской пухлостью на лицах. Девушки любили наряжаться, поэтому украшали головы цветами из местного шёлка, что придавало им ещё больше очарования.

Поскольку они изо дня в день торговали с лодок на берегу реки, и все были прекрасны, словно цветы, со временем они получили изящное прозвище — «речные госпожи».

Дули, расположенный у реки, процветал в торговле, и нравы здесь были свободными. Не существовало строгих правил, что женщины должны следовать «трём послушаниям и четырём добродетелям» или «повиноваться мужу после замужества».

Если женщина была способна, то занятие торговлей на людях считалось обычным делом.

«Речные госпожи», повсюду встречавшиеся на берегу Наньцзян, служили тому примером. Они жили своим трудом, ежедневно утром отправляясь в определённое место, чтобы забрать товар для продажи — местный шёлк и сезонные фрукты, которые они затем на тележках перевозили на свои лодки у реки, а потом плыли вниз по течению, предлагая свой товар.

В разгар торгового сезона, когда купцы и путешественники сновали без остановки, за день они могли заработать до десяти лянов серебра.

Организатором «речных госпож» была тоже женщина, местная знаменитая императорская купчиха по имени Ли Янь.

Ли Янь, которой был двадцать один год, управляла несколькими шёлковыми лавками. Она была решительна в делах, добродетельна дома и умна и энергична вне его, ведя бизнес в идеальном порядке.

Статус императорской купчихи приносил Ли Янь немало удобств в делах, и тех, кто приходил к ней для переговоров, было предостаточно.

Но время человека всегда ограничено, и когда дел стало слишком много, Ли Янь начала не справляться. Управление ослабло, и в лавках то тут, то там стали возникать проблемы.

Хотя в итоге все проблемы разрешались без серьёзных последствий, но всё же она была императорской купчихой, и шёлк, поставляемый в качестве дани ежегодно, не допускал никаких ошибок.

Приближался праздничный банкет в честь дня рождения вдовствующей императрицы, а шёлк Ли Янь был её любимым, и большая часть поставок предназначалась для её дворца.

Это тем более не допускало никаких ошибок.

Поэтому, ещё не вернувшись в столицу, Лу Вэнь был снова направлен в Дули для надзора за этим делом.

Когда его лодка только пришвартовалась к берегу, «речные госпожи», увидев вышедшего красавца-господина, сразу оживились и горячо закричали:

— Господин, не желаете ли зелёных фиников? Хрустящие и сладкие, если несладкие — деньги не берём!

— Что значит «не берём деньги»? Господин так красив, что всё будет ему даром!

— Ха-ха-ха…

Шутки и смех с лодок у берега не смолкали, и многие люди останавливались, чтобы поглазеть на это зрелище.

Людей становилось всё больше, Му Ин встал перед Лу Вэнем, боясь, что кто-то случайно наступит на ногу его господину, ведь тот был в белых сапогах! Он и представить себе не мог, что будет, если кто-то наступит ему на ногу — это было бы просто ужасно.

Но «речные госпожи» были все молодые девушки. Если бы он сказал, что они слишком дерзки по отношению к его господину, это было бы не совсем правильно. Му Ин не мог ни отодвинуть их, ни отругать, ни сурово отчитать, как преступников.

Ему приходилось заботиться и о том, что впереди, и о том, что сзади, а также следить, чтобы никто не воспользовался случаем и не прикоснулся к его господину. В одно мгновение он весь вспотел от напряжения.

Даже когда он несколько дней и ночей без сна преследовал преступников верхом на лошади с господином, это не было так утомительно.

Он на мгновение мысленно воскликнул: «Что за мирские тяготы!»

Лу Вэнь же был совершенно спокоен, в его глазах не было и тени волнения, он держался с необыкновенной сдержанностью, не позволяя никому даже задеть краешек своей одежды.

— Ну всё, разойдитесь! — раздался из толпы голос. «Речные госпожи», услышав его, сразу же утихли. Хотя они всё ещё весело смеялись, но уже намного сдержаннее, чем раньше.

Из-за спин вышла женщина в пурпурном парчовом платье, в её глазах читалась некая энергичность. Она подошла, оглядела собравшихся, а затем почтительно поклонилась Лу Вэню:

— Господин Лу.

— Госпожа Ли обладает отличным зрением, — ответил Лу Вэнь.

Ли Янь на мгновение опешила, затем залилась громким смехом, в её глазах промелькнуло восхищение:

— Прошу вас, господин Лу.

Лу Вэнь кивнул, но его взгляд был прикован к тому, что стояло за её спиной.

За спиной Ли Янь стояла опустившая голову служанка. Судя по одежде, это была горничная, но из-за того, что она держала голову низко, её лица было не разглядеть.

Будучи объектом такого пристального взгляда, даже самый бесчувственный человек заметил бы это. Линь Яньси чувствовала, что если бы в глазах Лу Вэня был огонь, то сейчас она бы уже сгорела.

Она старалась не поднимать глаз, что есть сил отказываясь посмотреть вверх.

Когда они почти добрались до пункта назначения, Лу Вэнь наконец заговорил:

— Госпожа Ли… У меня есть нескромная просьба.

Линь Яньси задержала дыхание, предчувствуя что-то неладное…

— Прибыв в Дули, я не взял с собой прислуги. Ваша служанка кажется мне приятной. Не могли бы вы уступить её, чтобы она послужила мне некоторое время? — вежливо спросил Лу Вэнь.

Ли Янь чуть не подумала, что ослышалась. Этот господин Лу не выглядел похотливым господином, так чем же эта служанка ему так приглянулась?

Выражение лица Лу Вэня было весьма серьёзным, в нём не было ни малейшего намёка на легкомыслие, как будто он действительно просто спрашивал, возможно ли это.

— Я просто предложил. Если госпожа Ли не хочет расставаться с ней, я не буду настаивать.

У Линь Яньси дёрнулось веко. Атаковать сердце, отступая, чтобы продвинуться — какая хитрость!

Она тихонько потянула Ли Янь за рукав, давая понять, что не хочет идти.

— Господин Лу прибыл издалека, и я, конечно, должна его как следует принять. Сяоси, послужите господину Лу некоторое время.

Ли Янь одним словом приняла решение, а в конце тихо добавила Линь Яньси:

— Потрудись, Сяоси, я тебе тогда зарплату повышу!

Линь Яньси не могла ничего сказать. Могла ли она ответить отказом? Конечно, нет, ведь тогда она со слезами на глазах умоляла Ли Янь оставить её, говоря, что ей нужно зарабатывать на жизнь, чтобы содержать семью. Теперь же она не могла «ударить себя по лицу».

К счастью, если она будет жить в поместье Ли, то всё равно сможет находиться рядом с Ли Янь.

Но судьба распорядилась иначе. Лу Вэнь, словно специально ей назло, сказал:

— Госпожа Ли, я люблю тишину. Кажется, на почтовую станцию для чиновников в Дули не часто кто-либо ездит? Мы временно поселимся там.

— А? Это… — Ли Янь, казалось, колебалась. В Дули действительно был специальный постоялый двор для приезжих чиновников, но мало кто из них хотел там жить, почти всегда местные чиновники выделяли им другие дома.

Постоялый двор долгое время пустовал, и хотя там было тихо, обстановка оставляла желать лучшего. Этот господин Лу приехал раньше, чем ожидалось, и Ли Янь изначально планировала выделить ему отдельный дворик, пусть и подальше от поместья Ли.

— Господин Лу, обстановка на постоялом дворе не слишком хороша, боюсь, это повлияет на ваш отдых. Я тут приготовила дом, он находится не на улице, очень тихий, не хотели бы вы рассмотреть его… ? — деликатно напомнила Ли Янь.

Лу Вэнь спросил:

— Он далеко от поместья госпожи Ли?

— Немного, — ответила Ли Янь. — Если господин сочтёт это неудобным, у меня есть кареты для поездок, а также…

— Хорошо, — ответил Лу Вэнь, не дожидаясь, пока Ли Янь договорит.

???

Это… это значит, он посчитал поместье Ли слишком близким?

***

Поскольку место жительства находилось на востоке, на перекрёстке карета сразу свернула к дому, специально выделенному Ли Янь. Лу Вэнь любил тишину, поэтому она тут же вышла из кареты. О доме она уже позаботилась: там будет специальный персонал, отвечающий за их еду и питьё, и если что-то понадобится, о том ей своевременно сообщат.

Всю дорогу в карете оставались только Линь Яньси и Лу Вэнь, сидя друг напротив друга.

Эта сцена казалась немного знакомой, и Линь Яньси вдруг почувствовала, будто они всё ещё в Юньчуане.

Тогда они тоже сидели так в карете, она читала книгу, и вдруг карета резко остановилась…

В тот момент, когда слова были сказаны, карета внезапно резко затормозила. Линь Яньси на этот раз была готова, крепко вцепившись в подушку сиденья, и покачивалась в воздухе, как взлетающий птенец, прежде чем героически броситься вперёд.

Лу Вэнь вытянул два пальца, уперев их в лоб Линь Яньси, и оттолкнул её в сторону, затем протёр пальцы платком снова и снова, аккуратно сложил платок и бросил ей на колени, сказав:

— Постирай.

Линь Яньси: «…» Господин Лу, с вами всё в порядке?

Сказав это, Лу Вэнь закрыл глаза и больше не обращал на неё внимания.

Это было просто нечто! Неужели характер Лу Вэня всегда был таким скверным?

Будучи сейчас его личной служанкой, Линь Яньси, конечно, не могла противиться хозяину, поэтому лишь тайком изводила и мяла его платок в рукаве. Выражение её лица было настолько свирепым, что Лу Вэнь, открыв глаза, испугался.

— Что ты делаешь?

!!!

Каково это — быть пойманным с поличным за плохим делом? Линь Яньси не знала, как отреагировали бы другие, но она чувствовала, что хочет купить кусок тофу и разбить себе о него голову.

Она изо всех сил выдавила улыбку, выражая свою дружелюбность:

— Господин, я ничего не делаю.

«Улыбка хуже плача», — мысленно отметил Лу Вэнь.

До этого им пришлось столкнуться с заблудившимся ребёнком, но теперь путь был расчищен, дорога была свободна, и они быстро добрались до дома.

Дом представлял собой отдельный небольшой двор с тремя внутренними дворами и тремя выходами, очень просторный, и обстановка, как и сказала Ли Янь, была очень тихой.

Во дворе были расставлены отшлифованные камни, и откуда-то была подведена живая вода, которая стекала по бамбуковым трубам, создавая изысканную атмосферу горного пейзажа.

Управляющей двором была женщина средних лет, хозяйка, которая действовала ловко и эффективно, всё в доме было устроено безупречно.

Через несколько мгновений уже был готов обед.

Кухня Дули славилась своей миниатюрностью и изысканностью, все блюда были оформлены в особых формах; например, рыба на столе подавалась в блюде в форме рыбы, что не только соответствовало случаю, но и пробуждало аппетит.

Как только они сели, служанки, стоявшие рядом, подошли, чтобы разложить еду.

Лу Вэнь поднял руку, останавливая их:

— Все отойдите, не нужно здесь дежурить.

— Да.

Управляющая и служанки удалились, и Линь Яньси расслабилась. Есть под чьим-то пристальным взглядом было настоящей пыткой, к счастью, у Лу Вэня не было такой привычки.

Только она собралась взять палочки, как Лу Вэнь заговорил:

— Разложи еду. Не смотри, это ты.

Палочки Линь Яньси замерли в воздухе, она моргнула. Что он только что сказал?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение