Ласточка из Цзяннаня прилетает к Башенке

Разговор с Хуа Маньлоу среди ветвей деревьев вызвал у Линсу одновременно и волнение, и восхищение. Она больше не решалась поднимать вопрос о лечении его глаз.

Втайне Линсу ещё более тщательно ухаживала за Семизвёздной Хайтан и другими цветами и травами, думая о том, чтобы сначала подготовить все необходимые ингредиенты. Если в будущем представится возможность, это избавит Хуа Маньлоу от лишних тревог и волнений.

Поскольку оба не хотели разочаровывать друг друга отказом в лечении глаз, они молчаливо решили избегать этой темы, демонстрируя удивительное взаимопонимание.

После этого откровенного разговора их отношения стали ещё более непринуждёнными и комфортными.

Линсу перестала скрывать свои намерения и просто перенесла все цветы и лекарственные травы, которые хотела выращивать, в Башню Ста Цветов, значительно обогатив её коллекцию.

Хуа Маньлоу лишь улыбнулся, увидев это, и провёл Линсу, рассказывая о различных незнакомых ей цветах, ни разу не упрекнув её за то, что она распоряжается в его доме, как хозяйка.

В один из вечеров, отведав приготовленные Линсу вегетарианские блюда, они сидели на закате, наслаждаясь чаем и любуясь цветами под лёгким ветерком.

Хуа Маньлоу очень заинтересовался группой безымянных цветов, которые Линсу недавно посадила у перил.

Цветы были похожи на маленькие туфельки, на ощупь — мягкие и тёплые, а их аромат — сладкий, чистый и насыщенный. Даже такой любитель цветов, как Хуа Маньлоу, не мог определить, что это за цветы, и ему пришлось обратиться за разъяснениями к Линсу, выращивающей цветы хозяйке.

Линсу только начала рассказывать, что это Лазурный Цветок, который она вывела сама, и у него пока нет названия, как вдруг снизу с улицы донёсся шум.

Шум приближался, направляясь к Башне Ста Цветов. Линсу и Хуа Маньлоу невольно выглянули через перила. Они увидели молодую девушку, за которой гнался крепкий мужчина с ножом. Они бежали друг за другом, опрокидывая уличные лотки на своём пути, и направлялись прямо к Башенке.

Увидев это, Линсу повернулась к Хуа Маньлоу и с улыбкой сказала:

— На этот раз к нам пожаловала красивая неприятность.

Хуа Маньлоу покачал головой и тихо рассмеялся, на его лице читалась лёгкая досада.

Через несколько мгновений оба беглеца, словно заяц и сокол, взлетели на Башенку.

Первой поднялась девушка лет семнадцати-восемнадцати. У неё были большие, ясные и необычайно умные глаза. Это была живая, весёлая красавица.

Поднявшись, она сразу же подбежала к столу, её лицо выражало испуг и страх.

Линсу знала, что Хуа Маньлоу не узнает её, но также знала, что он не сможет остаться равнодушным к девушке, которая явно оказалась в беде. И действительно, Хуа Маньлоу спокойно спросил:

— Барышня, у вас что-то случилось?

Хуа Маньлоу был таким человеком, на которого невозможно было сердиться. Впрочем, если бы он был другим, то не приютил бы тогда Линсу, не спрашивая ни о чём.

Линсу тихо вздохнула.

— Меня преследуют. Можно мне у вас спрятаться?

— Конечно, — Хуа Маньлоу никогда не колебался, когда дело касалось помощи другим.

Линсу мягко сказала девушке:

— Раз уж ты здесь, тебе не о чем беспокоиться. Внизу у Башенки я посадила ядовитые деревья. Если появится злодей, он не сможет подняться.

Услышав эти слова, девушка на мгновение застыла, на её лице отразилось удивление.

Однако странное выражение тут же исчезло, сменившись прежним испугом, так быстро, что это почти невозможно было заметить. Она немного отдышалась и спросила:

— А эти ядовитые деревья действуют? Я же вот поднялась без проблем. А тот злодей очень силён.

— О, потому что на втором этаже я посадила травы, нейтрализующие яд, — Линсу продолжала улыбаться, словно не замечая странного поведения девушки.

— Не волнуйся. Как только ты сказала, что тебя преследуют, я спустила вниз порошок, усиливающий действие ядовитых трав. Он обязательно защитит тебя.

После слов Линсу в Башенке наступила тишина. Атмосфера стала немного странной.

Линсу снова улыбнулась и налила всем троим чаю. Протягивая чашку Хуа Маньлоу, она обратилась к красавице, словно не замечая недавней напряжённости:

— Я добавила в чай кое-что ещё, чтобы он был ароматнее. Попробуйте, может быть, угадаете, что это?

Хуа Маньлоу взял чашку, вдохнул аромат чая и ответил:

— Действительно, он отличается от того, что мы обычно пьём, — сказав это, он сделал пару глотков, посмаковал чай и проглотил, затем допил всё до дна, словно настоящий ценитель.

Увидев это, Линсу обрадовалась ещё больше. Улыбка буквально распирала её. Она пристально посмотрела на Хуа Маньлоу, затем повернулась к красавице:

— Барышня, не хотите попробовать?

Девушка колебалась. Вдруг снизу раздался глухой звук падения тяжёлого предмета, словно преследователь действительно упал, отравленный ядом.

Красивое лицо девушки побледнело, но она всё же изобразила облегчение.

Она подняла голову, собираясь что-то сказать, но увидела, что Линсу держит в руке чашку с якобы «добавками» и, похоже, не отступится, пока она не выпьет.

Красавица помедлила и ответила:

— У меня с детства слабое здоровье, я не пью зелёный чай.

— Вот как удачно! — Линсу улыбнулась ещё шире. — Я ведь лекарь. Может быть, я посмотрю твой пульс и поставлю диагноз?

Девушка не хотела, чтобы Линсу щупала её пульс, и решила больше ничего не говорить:

— Вы, барышня, шутите. Это всего лишь лёгкий недуг, я обычно сама справляюсь, — сказав это, она повернулась к Хуа Маньлоу. — Я Шангуань Фэйянь из Цзяннаня. Прошу прощения, что побеспокоила вас сегодня. На самом деле, я обычно очень сильная, многие мужчины мне не ровня, — сказав это, она словно смутилась и высунула кончик языка. Выглядела она при этом очень мило и забавно. — Но вы, наверное, обо мне не слышали.

Хуа Маньлоу не стал останавливать Линсу, когда та настаивала на своём. Он лишь улыбался, слегка обмахиваясь веером и попивая свежезаваренный Линсу чай, словно был отрешён от мирской суеты.

Выслушав Шангуань Фэйянь, он наконец спросил:

— Почему он преследовал тебя?

Шангуань Фэйянь закусила губу и долго молчала. В её выразительных глазах промелькнули досада, тревога и решимость рискнуть всем. Это сделало её ещё более привлекательной.

— Потому что я украла у него кое-что.

Услышав это, Хуа Маньлоу и Чэн Линсу рассмеялись.

Шангуань Фэйянь поспешно добавила:

— Хотя я и воровка, он — разбойник. Я никогда не краду у хороших людей, я краду только у разбойников, — она опустила голову и добавила: — Я лишь надеюсь, что вы не будете презирать меня, не будете меня ненавидеть.

— Честные люди нигде не вызывают неприязни, — улыбнулась Линсу. Она повернулась к Хуа Маньлоу, спрашивая его согласия. — Ты согласен, господин Хуа?

Хуа Маньлоу легонько взмахнул веером:

— Барышня Лин права.

Шангуань Фэйянь хотела было снова привлечь внимание Хуа Маньлоу, как вдруг почувствовала, что голова её тяжелеет, а веки словно наливаются свинцом. Через мгновение она заснула.

Увидев, что девушка внезапно уснула, Хуа Маньлоу не выказал никакого удивления и продолжал обмахиваться веером.

Линсу, наконец, не выдержала и, склонив голову, тихонько засмеялась, прикусив губу. Затем она подняла на него глаза:

— Ты не хочешь спросить, что я добавила в чай?

Хуа Маньлоу кивнул:

— Хочу. У чая появился цветочный аромат, и на вкус он стал намного насыщеннее. Барышня Лин, ты расскажешь мне?

— Конечно, — улыбнулась Линсу. — Это Благовоние Нежной Любви, приготовленное мной из Травы Безумной Любви и Цветка Объединения. Очень сладкий аромат. Если тебе нравится, я заварю тебе ещё в следующий раз, — её глаза заблестели. — Ты не спрашиваешь, почему она уснула, хотя не пила чай и не подходила ко мне?

Хуа Маньлоу покачал головой и тихо сказал:

— Я уверен, что ты не причинила ей вреда. Она так долго бежала, пусть отдохнёт.

Линсу наконец рассмеялась:

— Ты всегда умеешь меня развеселить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ласточка из Цзяннаня прилетает к Башенке

Настройки


Сообщение