Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— «Небольшое наказание?» — в холодных глазах Му Бинъао вспыхнула убийственная ярость. — «Ты избила свою сестру так, что её кожа была разорвана, а плоть изувечена, и она не сможет встать с постели месяц или два. Это ты называешь небольшим наказанием?»
Му Тяньсюэ скривила губы, холодно глядя прямо в жестокие глаза Му Бинъао. — «Всего несколько ударов, и её кожа разорвана? Отец так сильно переживает? А разве раны на теле твоей дочери не прошли через ту же стадию, когда кожа была разорвана?»
Му Тяньсюэ закатала длинный рукав, обнажая шрамы от плетей на руке. Каждый шрам был ужасно искривлён и вызывал потрясающий вид.
Она обнаружила их, когда принимала ванну: не только на руках, но и на спине, и по всему телу. Было видно, как обычно Вторая госпожа и Му Ваньси обращались с ней.
— «Отец, как ты думаешь, откуда взялись эти шрамы на теле твоей дочери? Это ведь лишь малая часть того, что на руках. Страдания, которые пережила Му Ваньси, ни в какое сравнение не идут с тем, что пережила я, Му Тяньсюэ.
Отец заботится только о своей второй дочери. Разве я не твоя дочь?
Или ты никогда не считал меня дочерью?» — Му Тяньсюэ опустила рукав и продолжала смотреть прямо в глаза Му Бинъао, ни на секунду не отводя взгляда.
Му Бинъао, увидев глубокие шрамы на руке Му Тяньсюэ, вздрогнул и слегка нахмурился. Он действительно не знал, что Му Тяньсюэ пережила такие страдания, и никогда не обращал на неё внимания. Но что с того? Её рождение само по себе было для него позором.
С самого её рождения он хотел задушить её, чтобы она не стала законнорожденной дочерью генеральского поместья и не принесла ему позор. Изначально он хотел, чтобы после смерти её матери она исчезла.
Но кто бы мог подумать, что Император выдаст её замуж за Наследного принца, поэтому он не смог ничего сделать. После этого он перестал обращать на неё внимание, словно в доме появилась ещё одна собака.
— «Ты ещё смеешь говорить, что страдала? Твоя мать умерла рано, и если бы я тебя не воспитывала, кто знает, что бы ты натворила? Целыми днями глупая и безумная, пускаешь слюни при виде мужчин. Кто знает, не совершала ли ты постыдных поступков с другими мужчинами, позоря наше генеральское поместье и бросая тень на честь твоего отца!» — злобно сказала Вторая госпожа. Кровь стекала по её лбу к виску, а её злобное, искажённое лицо выглядело отвратительно.
— «Хм...» — Му Тяньсюэ холодно фыркнула, даже не взглянув на Вторую госпожу, и, глядя прямо в глаза Му Бинъао, холодно спросила: — «Отец, мать воспитывает дочь только плетью?
Эти шрамы от плетей на теле дочери — это жестокое воспитание матери, пользующейся отсутствием моей родной матери?
Или потому, что дочь — ребёнок без матери, и её можно безнаказанно обижать, превращая в инструмент для чужой злобы? В глазах отца небольшие раны сестры — это раны, а многочисленные шрамы на теле дочери — это не раны?
Или отец считает, что все эти раны на теле дочери заслужены?» Му Бинъао, загнанный в угол холодными вопросами Му Тяньсюэ, отступал шаг за шагом, но тут же рявкнул: — «Твоя мать воспитывает тебя ради твоего же блага! Ты хоть подумай о своём глупом виде! Если бы не она, кто знает, какие непристойные вещи ты бы натворила!»
— «Ха-ха... ха-ха», — Му Тяньсюэ холодно рассмеялась. — Этот отец — её отец?
Нет... это не её отец. Прежняя Му Тяньсюэ была поистине жалкой, имея такого отца и таких родственников.
Му Тяньсюэ была избита, вся в шрамах, и это считалось заслуженным, ради воспитания, без права на жалобы, да ещё и с обвинением в "непристойном поведении" от отца.
А Му Ваньси, совершившая покушение на убийство своей родной сестры, считалась правой. Тот, кто причинит ей вред или накажет, должен поплатиться жизнью.
В конце концов, та, кого подставили, ещё и должна носить клеймо "злобной, как змея и скорпион, не помнящей сестринской любви". Так кто же на самом деле злобен и не помнит родства: Му Тяньсюэ, или Му Ваньси и Тан Яньцинь?
Му Бинъао, увидев холодную усмешку Му Тяньсюэ, взглянул на раненую Вторую госпожу Тан Яньцинь, которую держал на руках, и поспешно позвал лекаря из переднего зала, чтобы тот перевязал Вторую госпожу.
Но Вторая госпожа наотрез отказалась от перевязки, рыдая и жалуясь сквозь слёзы: — «Господин, эта негодяйка хочет моей смерти!
Она толкнула меня в стену! Господин, ты должен дать мне объяснение!
Я воспитывала её по просьбе покойной сестры. Если бы не доброта сестры при жизни, я бы и пальцем её не тронула, пусть бы сама погибла! А теперь я оказалась в таком положении, она хочет убить меня... У-у-у...»
— «Мать, ты пыталась ударить меня, но промахнулась и сама ударилась о стену, а теперь ещё и обвиняешь дочь? Неужели ты так не терпишь меня?» — Му Тяньсюэ остро взглянула на Вторую госпожу. — «Эти охранники были ближе всех ко мне. Толкала ли я мать, они видели очень ясно. Зачем же матери заставлять людей разоблачать её при всех?»
Охранники, услышав это, вздрогнули. Они действительно ясно видели произошедшее, но если их спросят, что им сказать? Они прекрасно понимали, что должны быть на стороне Второй госпожи, а не Му Тяньсюэ.
Но при мысли о холодном тоне и остром взгляде Му Тяньсюэ, их сердца наполнились тревогой.
— «Негодяйка! Я сам видел, как ты отвернулась и толкнула свою мать! Ты ещё смеешь оправдываться?» — рявкнул Му Бинъао, и в его глазах вспыхнуло убийственное намерение.
— «Отец, ты действительно видел, как я толкнула мать, или ты видел, как мать хотела ударить дочь, а дочь увернулась, и мать, не рассчитав силы, сама врезалась в стену?» — холодно спросила Му Тяньсюэ, видя убийственное намерение в глазах Му Бинъао.
— «Хм!..
Мятежная дочь! Ты не уважаешь старших, смеешь говорить со мной таким вопросительным тоном! Похоже, ты хочешь убить не только свою мать и сестру, но и меня!» Му Бинъао, услышав вопросительный тон Му Тяньсюэ, пришёл в ярость. Он, великий генерал, гроза полей сражений, с бесчисленными победами и далеко известной славой, которого даже Наследный принц уважает.
Кроме Императора, никто не смел говорить с ним таким тоном. Эта мятежная дочь осмелилась допрашивать его перед таким количеством охранников, игнорируя его авторитет!
— «Хм... Надуманное обвинение не нуждается в оправданиях. Темнота ослепила не только глаза людей, но и их сердца», — холодно фыркнула Му Тяньсюэ. — «Не знаю, как отец собирается поступить с дочерью. Ты хочешь убить меня?»
— «За твои преступления даже смерть будет слишком лёгким наказанием!» — злобно уставилась на Му Тяньсюэ Вторая госпожа, затем повернулась к Му Бинъао и с болью сказала: — «Господин, отдай эту мятежную дочь мне!
Я обязательно её хорошо воспитаю и научу уму-разуму!»
— «Хорошо!
Пусть госпожа сама займётся этим. Обязательно хорошо её воспитай, хорошо воспитай! В таком виде она не сможет выйти замуж за Наследного принца, хм... Позор!» — холодно фыркнул Му Бинъао, и в его глазах читалось жестокое убийственное намерение.
Му Тяньсюэ холодно усмехнулась про себя. Смысл слов Му Бинъао был в том, что она не достойна выйти замуж за Наследного принца, и он хотел, чтобы Вторая госпожа придумала способ лишить её статуса Наследной принцессы, а также "хорошо её воспитала".
Это "воспитание" было не чем иным, как избиением и издевательствами, лишением её чести и доведением до смерти. Просто они выражались более вежливо, называя это "воспитанием", а прямо говоря, это было убийство её руками Второй госпожи.
— «Вы, несколько человек, отведите эту мятежную дочь в дровяной сарай!» — приказала Вторая госпожа, и на её губах появилась зловещая улыбка, а в глазах — полное торжество.
Му Тяньсюэ, конечно, не позволит ей собой помыкать. Причина, по которой она не сопротивлялась, когда её схватили охранники, заключалась в том, что она хотела посмотреть, как её отец, Му Бинъао, поступит с ней.
Теперь, узнав, что Му Бинъао намерен её убить, ей не нужно было церемониться. Если они не ценят родственные узы, то и ей не стоит о них заботиться, ведь она уже не прежняя Му Тяньсюэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|