Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лестрейд, держа в неповреждённой левой руке большой пакет с подарками, по своим предварительным наблюдениям, обнаружил внутри не только игрушки, но и сладости. Нажимая кнопку лифта, он погладил подбородок. Похоже, Майкрофт Холмс очень хорошо изучил дела его семьи: сладостей было ровно восемь порций, а ещё — пончики.
М-м-м, его любимые пончики.
— Кто же этот Большой Холмс на самом деле? Мелкий чиновник из правительства? Не смешите меня!
Перед тем как открыть дверь, Лестрейд заметил коробку с пончиками. Она была очень большой, и по марке было видно, что это из того суперпопулярного лондонского кафе-кондитерской. Они не только дорогие, но и выпускаются ограниченными партиями — всего 100 пончиков в день.
Лестрейд давно хотел попробовать их, но так и не смог. Похоже, Майкрофт Холмс действительно был не простым человеком.
Открыв дверь квартиры, он увидел, как Тони и Мерлин бросились к нему. Двое малышей обняли Лестрейда за ноги, подняли головы и с широкими улыбками воскликнули:
— Папа!
За ними следовал Гарри, самый рассудительный. Он забрал у Лестрейда все большие и маленькие пакеты. Ганнибал, казалось, дразнил Рейвен, а его сапфировая принцесса протянула к нему ручки, словно просясь на ручки!
Лестрейд повёл двух мальчиков в гостиную. Он подошёл к Рейвен, наклонился и одной рукой поднял принцессу, потеревшись своей щекой с щетиной о нежную щёчку Рейвен:
— Моя принцесса, скучала по мне?
— Да!
— Рейвен прижалась к Лестрейду. Её носик был очень чувствительным, и она учуяла запах крови на Лестрейде. Она скривила губки, готовясь заплакать, но в этот момент голос Гарри привлёк её внимание.
Лестрейд тайком выдохнул — чуть не раскрылся.
— Папа, это…
— Гарри посмотрел на пакет в своих руках. Внутри были игрушки? Изысканные сладости? Пончики? Ему даже показалось, что он увидел розового кролика!
Это… подарок?!
— Подарки! Подарки!
— Внимание Мерлина и Тони привлёк пакет в руках Гарри. Они в один голос заявили, что это подарки. Гарри смущённо посмотрел на Лестрейда: хотя это и выглядело как подарок, было очевидно, что это не их отец купил. Гарри, который обычно распоряжался деньгами в семье, знал, что цена одного такого пирожного была просто заоблачной.
Тор, услышав о подарках, тоже подбежал, учуяв запах еды. Конечно, Тор не отпускал руку Локи, он буквально притащил его за собой. Гарольд отложил свой ноутбук, склонил голову и подумал: «Неужели папа опоздал, потому что покупал им подарки?»
А вот Ганнибал нахмурился. Он только что бегло взглянул: масштаб подарков был слишком велик, чтобы Лестрейд мог их так внезапно подготовить. И самое главное, там были любимые пончики Лестрейда. Это больше походило на подарок от кого-то другого.
— Да, это подарок, Гарри, можете открыть и посмотреть, что там, — Лестрейд сам не знал, что именно там было. Он лишь подумал, что этот подарок, должно быть, стоил Майкрофту Холмсу немалых усилий. От игрушек для маленькой принцессы до его любимых пончиков… Лестрейд, глядя на эту гору подарков, почесал нос. Похоже, теперь он был в большом долгу перед Майкрофтом.
Малыши то и дело вскрикивали от восторга, распаковывая подарки. Казалось, они были очень довольны. Даже Рейвен, увидев розового кролика, забыла, что только что хотела плакать. Она вырвалась из объятий Лестрейда и, шатаясь, бросилась к игрушкам. Это ещё больше убедило Лестрейда, что он многим обязан Майкрофту. Он почесал голову и пробормотал:
— Что же делать с таким большим долгом?
— Грег, мы можем ужинать, — Ганнибал уже приготовил сегодняшний ужин. Он был очень обильным, чтобы отпраздновать окончание дела Лестрейда и их долгожданный семейный ужин.
Услышав призыв к ужину, Лестрейд смутился. На нём было чёрное длинное пальто, которое как раз скрывало рану на руке. Поскольку внимание маленькой принцессы было отвлечено, ему удалось скрывать это некоторое время.
— О, хорошо, сейчас, дорогой.
— На самом деле, самым чувствительным к запахам в доме был Ганнибал, но до этого момента он держался на расстоянии от Лестрейда и не замечал запаха на нём. Но теперь… он нахмурился. Кроме сильного запаха крови, от Лестрейда пахло женскими духами, похожими на Шанель. Похоже, этот подарок действительно был не от их отца.
Ганнибал подавил в себе вопросы о духах. Является ли это ухажёр Лестрейда? Он собирался обсудить это с братьями.
Но…
— Грег, ты ранен?
— Лестрейд неловко улыбнулся, подумав: «Конечно, не удалось скрыть».
Он ущипнул Ганнибала за щёку и сказал:
— Ганнибал, зови меня папой.
— Папа, твои навыки смены темы совсем не хороши, — Ганнибал не собирался позволять Лестрейду менять тему. По мере того как мужчина приближался, запах крови на нём становился сильнее. И Ганнибал заметил, что с момента входа Лестрейд почти не пользовался правой рукой, так что он был уверен: ранена правая рука.
— О, дорогой, ты становишься всё менее милым, я так скучаю по тебе прежнему, — Лестрейд действительно скучал по прежнему Ганнибалу. Маленький, невероятно милый, хотя и любил подраться, и имел небольшие проблемы с мировоззрением, но для отца-фаната всё было милым.
— Папа, я должен расти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|