Глава 7. Гнев императора

— Итак, по-твоему, если я увеличу налоги, то это будет равносильно подстрекательству к бунту, а я стану тираном? — с улыбкой спросил Чунчжэнь.

— Ваше Величество, я не смел! Простите мою дерзость! — Вэнь Тижэнь в страхе упал ниц.

— Встань. Я знаю, что ты говорил это из лучших побуждений, заботясь о благе страны. Я не тиран. Я хочу стать императором-реформатором, и я хочу, чтобы ты стал моим верным помощником, чтобы о нас слагали легенды. Но посмотри на мой двор! Чиновники плетут интриги, и у меня нет людей, на которых я мог бы положиться! — с разочарованием сказал Чунчжэнь.

— Ваше Величество, я готов отправиться взыскивать торговые пошлины, даже если это будет стоить мне жизни! Я не понимал вашего положения, простите меня! — Вэнь Тижэнь заплакал, лежа ниц.

— Встань, — сказал Чунчжэнь, глядя на Вэнь Тижэня с сочувствием. — Ты понимаешь, что это будет нелегко? Тебе, возможно, придется противостоять всем чиновникам, терпеть их нападки. Хорошо подумай, прежде чем ответить.

Вэнь Тижэнь тут же ответил: — Ваше Величество, я готов. Я обещаю, что если мне не удастся собрать пошлины, я сам подам в отставку.

— Хорошо, — сказал Чунчжэнь, помогая Вэнь Тижэню подняться. — Ты станешь моей правой рукой. Завтра на утренней аудиенции ты подробно изложишь свое предложение, а я дам необходимые распоряжения. Теперь можешь идти.

— Прощаюсь, Ваше Величество.

— Ты пришел. Что нового за пределами дворца? — спросил Чунчжэнь у вошедшего Хуан Дэ.

— Ваше Величество, господин Юань Чунхуань часто посещает резиденции министров кабинета и глав шести ведомств, особенно советника Цянь Лунси и господина Цянь Ицяня.

— Ясно. Похоже, никто не хочет оставаться в стороне. Этот Юань Чунхуань доставляет мне немало хлопот. Я понял, можешь идти. И еще, где сейчас господин Сунь? Когда он прибудет в столицу?

— Ваше Величество, господин Сунь уже в окрестностях Юнпина. Он должен прибыть послезавтра.

— Можешь идти.

— Ван Дабань, как ты думаешь, можно ли отличить верных подданных от предателей среди моих министров?

— Ваше Величество, я всего лишь евнух и не смею судить о чиновниках. Но что вы думаете, то и есть истина для меня.

— А если я думаю, что большинство из них заслуживают смерти? — с улыбкой спросил Чунчжэнь.

— Но… Ваше Величество…

— Я пошутил. Я знаю, что ты, Ван Дабань, предан мне. Но я не уверен в преданности остальных.

Чунчжэнь подошел к выходу из Зала Небесной Чистоты и посмотрел на небо. — О, Великая Мин! Я сделаю тебя империей, над которой никогда не заходит солнце!

— Ваше Величество, уже поздно. Вам пора отдыхать.

— Да, я останусь сегодня здесь.

— Приготовьте императору постель!

Следующее утро. Утренняя аудиенция.

— Вы все ознакомились с докладами о задержке жалованья и засухе в Шэньси. Есть ли у вас предложения? Говорите свободно, я вас слушаю.

— Ваше Величество, я подготовил указ о посадке батата в Шэньси и Шаньдуне. Он будет отправлен в провинции, и местные чиновники проследят за его исполнением, — первым выступил Чэн Цзимин.

— Хорошо. Господин Чэн, как всегда, надежен. Я всю ночь думал о том, что даже если мы решим проблему с посадкой батата, как быть с тем, что люди голодают уже несколько месяцев? У Министерства финансов нет денег. Есть ли у вас идеи, как решить эту проблему? Не стесняйтесь, высказывайтесь.

— Раз вы молчите, взгляните на этот доклад. Господин Вэнь передал его мне сегодня утром. Посмотрим, что он предлагает.

— Ваше Величество, я обвиняю Вэнь Тижэня в подстрекательстве! Он советует вам ввести торговые пошлины, тем самым обременяя народ! Прошу Вас наказать его! — воскликнул один из чиновников.

— Господин Ван, вы обвиняете меня в том, что я подстрекаю императора обременить народ? Я с этим не согласен. Купцы — такие же подданные империи Мин. Со времен императора Тайцзу купцы платили налоги. Почему же сейчас они не должны этого делать? Вы считаете, что нынешний император хуже Тайцзу?

— Ты… ты… ты перевираешь мои слова! Ваше Величество, я невиновен! — воскликнул Ван Дарен.

— Хорошо, хорошо. Я знаю, что ты не это имел в виду. Встань.

— Ваше Величество, хотя господин Ван выразился не совсем точно, в его словах есть доля правды. Мудрые правители заботятся о народе. При императоре Вэнь-ди у каждого было достаточно еды на три года вперед. А правители, которые разоряли народ непомерными налогами, приводили страну к восстаниям, — сказал другой чиновник.

Чунчжэнь пришел в ярость: — Ты хочешь сказать, что если я введу торговые пошлины, то стану таким же правителем, который приведет страну к гибели?!

— Ваше Величество, я не это имел в виду…

— А что ты имел в виду?!

— Ваше Величество, как говорили мудрецы: «У государя, имеющего смелых советников, страна не погибнет; у отца, имеющего смелых сыновей, семья не погибнет».

— Смелый советник! Принесите сюда доказательства! — воскликнул Чунчжэнь.

— Посмотрим, что скажет наш смелый советник господин Сюй, увидев это! И пусть все остальные министры тоже посмотрят! Полюбуйтесь на деяния нашего советника! — с мрачным видом обратился Чунчжэнь к чиновникам.

Недавние действия Дунчан принесли первые результаты. Были представлены доказательства коррупции двух чиновников.

Увидев их, оба чиновника упали на колени: — Ваше Величество, я невиновен! Помилуйте!

— Увести! Цзиньивэй лишит их должностей и проведет расследование. Конфисковать их имущество!

— Вот мои «смелые советники»! Посмотрите, сколько они награбили! Вы все — опора империи Мин! Я возлагал на вас надежды! Кто из вас может сказать, что он чист?!

— Ваше Величество, простите нас! Мы виноваты! — воскликнули министры.

— Вы говорите, что я обдираю народ, но я живу скромнее, чем эти «советники»! Я беру у народа и трачу на народ! С момента моего восшествия на престол я не построил ни одного дворца, не устраивал пиров, не покупал себе новой одежды! Я сократил расходы двора, и никто из вас не жаловался!

— Ваше Величество, мы виноваты! — снова воскликнули министры.

— Ваше Величество, я считаю, что введение торговых пошлин — это ошибка. Я не хочу, чтобы вас считали тираном, который обдирает народ. Я готов умереть за свои слова! Если вы будете настаивать на своем, я разобьюсь головой об колонну в этом зале! — твердо заявил Цзу Чунъе.

Чунчжэнь не ожидал такого сопротивления. Он пришел в ярость: — Ты думаешь, что если ты не берешь взяток, то я не посмею тебя казнить?!

— Ваше Величество, делайте, что хотите! Я готов умереть за правду! — Цзу Чунъе бросился к колонне.

— Хочешь умереть? Я исполню твое желание! — закричал Чунчжэнь. Двое стражников схватили Цзу Чунъе и с силой ударили его головой о колонну. Он умер на месте.

— Унесите тело! Объявить указ: Цзу Чунъе казнен за неповиновение императору и нарушение сыновнего долга!

— Есть еще желающие умереть за правду? Я помогу им прославиться! Господин Чэн, что ты думаешь об этом?

— Ваше Величество, я считаю, что в это трудное для страны время каждый должен внести свой вклад. Введение торговых пошлин — это способ для купцов проявить свою преданность. Я уверен, что они с радостью согласятся.

— А вы что скажете?

— Ваше Величество, мы согласны с господином Чэном, — ответили министры. Про себя же они думали: «Ты и так уже всех запугал. Кто посмеет тебе перечить? Это верная смерть».

— Видите? Первый министр, как всегда, мудр и понимает интересы государства. Я уже говорил, что собираю пошлины с народа и трачу их на народ. Купцы находятся под защитой империи Мин, они — её подданные, и должны внести свой вклад.

— Ваше Величество, я считаю, что введение торговых пошлин требует постепенного подхода. Нужно начать с одной провинции, а затем распространить на всю страну. Если действовать слишком резко, это может вызвать недовольство всех купцов, — сказал Чэн Цзимин. Он смирился со своей участью. Он понял, что император заманил его в ловушку. После сегодняшнего дня его репутация будет разрушена, и партия Дунлинь найдет ему замену. Поэтому он решил идти ва-банк и открыто высказать свое мнение императору.

Чунчжэнь не ожидал, что Чэн Цзимин окажется таким проницательным. Его предложение было действительно разумным. Но с какой провинции начать? — "Пусть будет Ханчжоу, богатый и процветающий город", — решил он.

— Господин Чэн прав. Вэнь Тижэнь назначается наместником Чжэцзяна. Ему вручается императорский меч, и он будет отвечать за сбор торговых пошлин в провинции. Аудиенция окончена.

— Благодарим за милость, Ваше Величество! Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз десять тысяч лет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Гнев императора

Настройки


Сообщение