Глава 7. Гнев императора

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Итак, по-твоему, если я увеличу налоги, то это будет равносильно подстрекательству к бунту, а я стану тираном? — с улыбкой спросил Чунчжэнь.

— Ваше Величество, я не смел! Простите мою дерзость! — Вэнь Тижэнь в страхе упал ниц.

— Встань. Я знаю, что ты говорил это из лучших побуждений, заботясь о благе страны. Я не тиран. Я хочу стать императором-реформатором, и я хочу, чтобы ты стал моим верным помощником, чтобы о нас слагали легенды. Но посмотри на мой двор! Чиновники плетут интриги, и у меня нет людей, на которых я мог бы положиться! — с разочарованием сказал Чунчжэнь.

— Ваше Величество, я готов отправиться взыскивать торговые пошлины, даже если это будет стоить мне жизни! Я не понимал вашего положения, простите меня! — Вэнь Тижэнь заплакал, лежа ниц.

— Встань, — сказал Чунчжэнь, глядя на Вэнь Тижэня с сочувствием. — Ты понимаешь, что это будет нелегко? Тебе, возможно, придется противостоять всем чиновникам, терпеть их нападки. Хорошо подумай, прежде чем ответить.

Вэнь Тижэнь тут же ответил: — Ваше Величество, я готов. Я обещаю, что если мне не удастся собрать пошлины, я сам подам в отставку.

— Хорошо, — сказал Чунчжэнь, помогая Вэнь Тижэню подняться. — Ты станешь моей правой рукой. Завтра на утренней аудиенции ты подробно изложишь свое предложение, а я дам необходимые распоряжения. Теперь можешь идти.

— Прощаюсь, Ваше Величество.

— Ты пришел. Что нового за пределами дворца? — спросил Чунчжэнь у вошедшего Хуан Дэ.

— Ваше Величество, господин Юань Чунхуань часто посещает резиденции министров кабинета и глав шести ведомств, особенно советника Цянь Лунси и господина Цянь Ицяня.

— Ясно. Похоже, никто не хочет оставаться в стороне. Этот Юань Чунхуань доставляет мне немало хлопот. Я понял, можешь идти. И еще, где сейчас господин Сунь? Когда он прибудет в столицу?

— Ваше Величество, господин Сунь уже в окрестностях Юнпина. Он должен прибыть послезавтра.

— Можешь идти.

— Ван Дабань, как ты думаешь, можно ли отличить верных подданных от предателей среди моих министров?

— Ваше Величество, я всего лишь евнух и не смею судить о чиновниках. Но что вы думаете, то и есть истина для меня.

— А если я думаю, что большинство из них заслуживают смерти? — с улыбкой спросил Чунчжэнь.

— Но… Ваше Величество…

— Я пошутил. Я знаю, что ты, Ван Дабань, предан мне. Но я не уверен в преданности остальных.

Чунчжэнь подошел к выходу из Зала Небесной Чистоты и посмотрел на небо. — О, Великая Мин! Я сделаю тебя империей, над которой никогда не заходит солнце!

— Ваше Величество, уже поздно. Вам пора отдыхать.

— Да, я останусь сегодня здесь.

— Приготовьте императору постель!

Следующее утро. Утренняя аудиенция.

— Вы все ознакомились с докладами о задержке жалованья и засухе в Шэньси. Есть ли у вас предложения? Говорите свободно, я вас слушаю.

— Ваше Величество, я подготовил указ о посадке батата в Шэньси и Шаньдуне. Он будет отправлен в провинции, и местные чиновники проследят за его исполнением, — первым выступил Чэн Цзимин.

— Хорошо. Господин Чэн, как всегда, надежен. Я всю ночь думал о том, что даже если мы решим проблему с посадкой батата, как быть с тем, что люди голодают уже несколько месяцев? У Министерства финансов нет денег. Есть ли у вас идеи, как решить эту проблему? Не стесняйтесь, высказывайтесь.

— Раз вы молчите, взгляните на этот доклад. Господин Вэнь передал его мне сегодня утром. Посмотрим, что он предлагает.

— Ваше Величество, я обвиняю Вэнь Тижэня в подстрекательстве! Он советует вам ввести торговые пошлины, тем самым обременяя народ! Прошу Вас наказать его! — воскликнул один из чиновников.

— Господин Ван, вы обвиняете меня в том, что я подстрекаю императора обременить народ? Я с этим не согласен. Купцы — такие же подданные империи Мин. Со времен императора Тайцзу купцы платили налоги. Почему же сейчас они не должны этого делать? Вы считаете, что нынешний император хуже Тайцзу?

— Ты… ты… ты перевираешь мои слова! Ваше Величество, я невиновен! — воскликнул Ван Дарен.

— Хорошо, хорошо. Я знаю, что ты не это имел в виду. Встань.

— Ваше Величество, хотя господин Ван выразился не совсем точно, в его словах есть доля правды. Мудрые правители заботятся о народе. При императоре Вэнь-ди у каждого было достаточно еды на три года вперед. А правители, которые разоряли народ непомерными налогами, приводили страну к восстаниям, — сказал другой чиновник.

Чунчжэнь пришел в ярость: — Ты хочешь сказать, что если я введу торговые пошлины, то стану таким же правителем, который приведет страну к гибели?!

— Ваше Величество, я не это имел в виду…

— А что ты имел в виду?!

— Ваше Величество, как говорили мудрецы: «У государя, имеющего смелых советников, страна не погибнет; у отца, имеющего смелых сыновей, семья не погибнет».

— Смелый советник! Принесите сюда доказательства! — воскликнул Чунчжэнь.

— Посмотрим, что скажет наш смелый советник господин Сюй, увидев это! И пусть все остальные министры тоже посмотрят! Полюбуйтесь на деяния нашего советника! — с мрачным видом обратился Чунчжэнь к чиновникам.

Недавние действия Дунчан принесли первые результаты. Были представлены доказательства коррупции двух чиновников.

Увидев их, оба чиновника упали на колени: — Ваше Величество, я невиновен! Помилуйте!

— Увести! Цзиньивэй лишит их должностей и проведет расследование. Конфисковать их имущество!

— Вот мои «смелые советники»! Посмотрите, сколько они награбили! Вы все — опора империи Мин! Я возлагал на вас надежды! Кто из вас может сказать, что он чист?!

— Ваше Величество, простите нас! Мы виноваты! — воскликнули министры.

— Вы говорите, что я обдираю народ, но я живу скромнее, чем эти «советники»! Я беру у народа и трачу на народ! С момента моего восшествия на престол я не построил ни одного дворца, не устраивал пиров, не покупал себе новой одежды! Я сократил расходы двора, и никто из вас не жаловался!

— Ваше Величество, мы виноваты! — снова воскликнули министры.

— Ваше Величество, я считаю, что введение торговых пошлин — это ошибка. Я не хочу, чтобы вас считали тираном, который обдирает народ. Я готов умереть за свои слова! Если вы будете настаивать на своем, я разобьюсь головой об колонну в этом зале! — твердо заявил Цзу Чунъе.

Чунчжэнь не ожидал такого сопротивления. Он пришел в ярость: — Ты думаешь, что если ты не берешь взяток, то я не посмею тебя казнить?!

— Ваше Величество, делайте, что хотите! Я готов умереть за правду! — Цзу Чунъе бросился к колонне.

— Хочешь умереть? Я исполню твое желание! — закричал Чунчжэнь. Двое стражников схватили Цзу Чунъе и с силой ударили его головой о колонну. Он умер на месте.

— Унесите тело! Объявить указ: Цзу Чунъе казнен за неповиновение императору и нарушение сыновнего долга!

— Есть еще желающие умереть за правду? Я помогу им прославиться! Господин Чэн, что ты думаешь об этом?

— Ваше Величество, я считаю, что в это трудное для страны время каждый должен внести свой вклад. Введение торговых пошлин — это способ для купцов проявить свою преданность. Я уверен, что они с радостью согласятся.

— А вы что скажете?

— Ваше Величество, мы согласны с господином Чэном, — ответили министры. Про себя же они думали: «Ты и так уже всех запугал. Кто посмеет тебе перечить? Это верная смерть».

— Видите? Первый министр, как всегда, мудр и понимает интересы государства. Я уже говорил, что собираю пошлины с народа и трачу их на народ. Купцы находятся под защитой империи Мин, они — её подданные, и должны внести свой вклад.

— Ваше Величество, я считаю, что введение торговых пошлин требует постепенного подхода. Нужно начать с одной провинции, а затем распространить на всю страну. Если действовать слишком резко, это может вызвать недовольство всех купцов, — сказал Чэн Цзимин. Он смирился со своей участью. Он понял, что император заманил его в ловушку. После сегодняшнего дня его репутация будет разрушена, и партия Дунлинь найдет ему замену. Поэтому он решил идти ва-банк и открыто высказать свое мнение императору.

Чунчжэнь не ожидал, что Чэн Цзимин окажется таким проницательным. Его предложение было действительно разумным. Но с какой провинции начать? — "Пусть будет Ханчжоу, богатый и процветающий город", — решил он.

— Господин Чэн прав. Вэнь Тижэнь назначается наместником Чжэцзяна. Ему вручается императорский меч, и он будет отвечать за сбор торговых пошлин в провинции. Аудиенция окончена.

— Благодарим за милость, Ваше Величество! Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз десять тысяч лет!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Гнев императора

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение