Не успело рассвести, как Чунчжэнь поднялся с ложа дракона. Окруженный евнухами и служанками, он облачился в императорское одеяние, надел корону и направился в Зал Высшей Гармонии.
— Приветствуем императора! Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз десять тысяч лет!
Легким движением руки Чунчжэнь ответил: — Поднимитесь, дорогие министры.
— Благодарим Ваше Величество.
Чунчжэнь оглядел собравшихся чиновников. Во главе гражданских стояли трое: первый министр Ши Фэнлай, второй министр Гу Бинцянь. В памяти Чунчжэня всплыло, что эти двое были связаны с партией Вэй Чжунсяня и сейчас держались очень тихо, несколько раз даже подавали прошения об отставке, желая уйти невредимыми.
За ними стоял третий министр Цянь Лунси, а далее — министр чиновников Чэн Цзимин, министр финансов Хоу Сюнь, министр работ Чжан Фэнсян, министр обрядов Ли Бяо и другие.
Чунчжэнь осмотрел всех и, подражая прежнему Чунчжэню, спокойно произнес: — Государственные дела в упадке, империя слабеет. С тех пор, как я взошел на престол, я не сплю ночами, думая о возрождении Великой Мин.
Евнух Вэй Чжунсянь был обвинен в десяти тяжких преступлениях. И хотя сам Вэй Чжунсянь повержен, его партия еще не уничтожена. Вспоминая о вреде, который она причинила, я не могу обрести покой. Есть ли у вас, уважаемые министры, какие-либо предложения?
Заместитель министра обрядов Ли Бяо вышел вперед и обратился к Чунчжэню: — Ваше Величество, я полагаю, что сейчас первоочередная задача — выявить всех членов партии Вэй Чжунсяня, а затем поручить Министерству наказаний и Верховному суду арестовать и осудить их.
Чунчжэнь взглянул на Ли Бяо, затем на остальных чиновников. Видя, что никто не возражает, он сказал: — Хорошо, поручаю это дело тебе.
Чтобы окончательно устранить влияние партии Вэй Чжунсяня на государственные дела, Чунчжэнь решил сделать Ли Бяо показательным примером. Он тут же объявил о награде: — Объявляю мою волю: заместитель министра обрядов Ли Бяо назначается наставником наследного принца и вместе с министром чиновников Чэн Цзимином будет руководить расследованием дела о заговоре Вэй Чжунсяня.
— Благодарю за милость, Ваше Величество!
Чунчжэнь снова оглядел всех и сказал: — Министерству обороны отправить приказы о вызове в столицу учителя Сунь Чэнцзуна и женщины-генерала армии Белых Копий Цинь Лянъюй.
— Слушаемся, Ваше Величество! — ответили министры.
— Аудиенция окончена.
— Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз десять тысяч лет!
Вернувшись в Зал Небесной Чистоты, Чунчжэнь вспомнил о своем брате, погибшем при невыясненных обстоятельствах. Он понимал, что рано или поздно ему самому придется столкнуться с гражданскими чиновниками, и эти люди, которые "съедят человека и костей не выплюнут", могут стать причиной его собственной гибели.
Эта мысль встревожила Чунчжэня. Сейчас у него не было людей, на которых он мог бы полностью положиться. Похоже, придется обратиться к знати. Он знал, что многие из них погибнут, защищая империю, а многие перейдут на сторону врага. Но он точно помнил, что герцог Англии останется верен до конца.
— Ван Чэнъэнь, прикажи герцогу Англии явиться во дворец! — радостно сказал Чунчжэнь.
— Слушаюсь, Ваше Величество! — ответил Ван Чэнъэнь. Он не понимал, почему император вдруг развеселился, но для него было важно лишь то, что император в хорошем настроении. С этой мыслью он поспешил выполнить приказ.
После ухода Ван Чэнъэня Чунчжэнь сел за стол и принялся разбирать доклады. От обилия текста у него разболелась голова. Быть императором — нелегкое дело!
Большинство докладов содержали обвинения против Вэй Чжунсяня. Чунчжэнь понимал, что эти люди просто следуют за общим настроением. Пока Вэй Чжунсянь был у власти, они молчали, а теперь, когда он пал, все разом осмелели.
— Ваше Величество, прибыл герцог Англии, — доложил Ван Чэнъэнь, вернувшись в зал.
— Пусть войдет. И принесите герцогу стул, — сказал Чунчжэнь, махнув рукой.
— Слушаюсь, Ваше Величество.
— Старый слуга приветствует императора! Да здравствует император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз десять тысяч лет! — произнес герцог Англии Чжан Чжицзи, падая ниц перед Чунчжэнем.
— Поднимись. Садись. Принесите герцогу чаю, — обратился Чунчжэнь к евнуху.
— Благодарю, Ваше Величество.
— Как ваше здоровье, герцог? — с улыбкой спросил Чунчжэнь.
— Благодаря Вашей милости, все хорошо. Но старость берет свое, — с грустью ответил герцог.
Чунчжэнь поднялся и серьезно сказал: — Со времен императора Тай-цзуна род герцогов Англии верно служил династии Мин, являясь ее надежной опорой. Вам нужно беречь свое здоровье. Пекин нуждается в вашей защите. Если что-то понадобится, я пришлю к вам императорского лекаря. Все, что вам потребуется, я предоставлю из императорской сокровищницы.
Герцог Англии Чжан Чжицзи тут же опустился на колени: — Благодарю за вашу милость, Ваше Величество! За вашу заботу я могу отплатить лишь верной службой Великой Мин и Вашему Величеству.
Чунчжэнь поспешил поднять герцога: — Встаньте, герцог. Я знаю, что ваш род из поколения в поколение предан династии Мин. Я слышал, что ваш сын достиг совершеннолетия. Сколько ему лет?
— Ваше Величество, моему сыну семнадцать лет, — ответил Чжан Чжицзи.
Чунчжэнь задумался, а затем сказал: — Отлично! Уже взрослый. Пусть завтра явится во дворец. Я назначу его командиром тысячи дворцовой стражи. Надеюсь, вы не будете против?
— Ваше Величество, я не против! Я очень рад! От имени сына благодарю вас за оказанную милость! — радостно воскликнул Чжан Чжицзи.
— Хорошо, решено. Теперь можете идти, — сказал Чунчжэнь, махнув рукой, и снова склонился над докладами.
— Прощаюсь, Ваше Величество, — сказал Чжан Чжицзи и направился к выходу из дворца. Он был очень доволен. Из слов императора он понял многое. Вернувшись домой, он тут же позвал сына к себе в комнату.
— Отец, что случилось? Зачем ты так срочно меня позвал? — спросил сын герцога, Чжан Шицзэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|