Глава 4. Странный посетитель: После того как он съел малатан, у него чуть слезы не потекли... (Часть 1)

Но даже его красота не могла помешать ей закончить работу!

— Простите, гость, сегодня мы не работаем, и малатана почти не осталось, — извиняющимся тоном сказала она.

Мужчина, услышав ее слова, повернулся и взглянул на нее. Хотя выражение его лица не изменилось, по взгляду Чжу Наньсин все же уловила некоторое разочарование, даже легкую обиду.

Несколько секунд они молчали, затем он кивнул, но его глаза с неохотой уставились на несколько оставшихся в котле шампуров малатана.

Она вздохнула и сама предложила: — Осталось только то, что в котле, совсем немного. Если хотите, присаживайтесь.

Он заметно повеселел, взял тарелку и выловил весь оставшийся в котле малатан, а шампуры аккуратно вернул ей. Выглядел он так, будто был постоянным клиентом.

Чжу Наньсин напрягла память, пытаясь вспомнить, видела ли она этого человека за месяц работы ларька. Она была уверена не столько в своей памяти, сколько в лице мужчины.

Такой красивый клиент, даже если бы он пришел всего один раз, она бы его запомнила.

Он ловко вылил в тарелку кунжутный соус с зеленым луком и чесночный соус, взял тарелку и сел за самый дальний от Чжу Наньсин столик.

Чжу Наньсин: — ...

Чжу Наньсин: Что это значит?

Она покачала головой и наклонилась, продолжая убирать свои вещи.

Благодаря этому клиенту, все ингредиенты были съедены, ничего не пропало зря.

Она замочила шампуры в ведре с водой и тщательно их вымыла. Все равно нужно было ждать, пока клиент поест, так почему бы не заняться делом? Так завтра днем можно будет меньше работать и подольше поспать.

Затем она обнаружила, что в шкафу осталось немного листовых овощей и лапши.

Подняв глаза и увидев "бедного" мужчину, который, казалось, не решался есть большими кусками и тщательно смаковал малатан, она сама спросила: — У меня осталось немного зелени и лапши, хотите?

Если хотите, я сейчас все сварю.

Он поспешно кивнул, затем большими шагами подошел, чтобы посмотреть, как она готовит.

— Хотите острое или нет? — заботливо спросила она.

Дело в том, что она только что украдкой наблюдала за ним и заметила, что после острого малатана у него чуть ли не слезы потекли, глаза были влажными, и он постоянно втягивал воздух, молча, даже не попросив воды.

Большая часть оставшегося малатана была из острого бульона, это были остатки, которые клиенты не решались есть слишком острыми.

Некоторые из них пролежали в бульоне с красным маслом несколько часов и полностью впитали остроту. Даже такой любитель острого, как она, после такого, наверное, выпил бы несколько стаканов воды.

К ее удивлению, он указал пальцем на бульон с красным маслом.

Чжу Наньсин подняла бровь и еще раз уточнила: — Зелень впитывает бульон, и если ее варить некоторое время, она станет очень-очень острой. Вы уверены?

Он смотрел на нее сияющими глазами.

— Вы, оказывается, хорошо разбираетесь в еде, — с улыбкой похвалила она.

Мужчина опустил глаза, неизвестно о чем думая.

Она достала маленький дуршлаг с глубоким дном, который специально заказала у кузнеца, ловко положила в него оставшуюся лапшу, затем полностью погрузила его в кипящий бульон с красным маслом, где он пузырился. После этого она высыпала в бульон всю зелень.

Пока ждала, она подняла голову, чтобы посмотреть на него, думая, что бы сказать, чтобы разрядить неловкую атмосферу. Но как только он увидел, что она подняла голову, он тут же отвернулся.

Этот человек... Ну ладно, клиент всегда прав.

Увидев, что время подошло, она переложила лапшу из дуршлага и зелень из котла на его тарелку, налила ему стакан воды и с улыбкой протянула: — Приятного аппетита!

Он тоже улыбнулся Чжу Наньсин, но эта улыбка была менее естественной, чем ее улыбка в девять лет, когда она вырезала маленькие деревянные фигурки ножом. И она явно почувствовала, что мужчина, за которым она наблюдала, вернулся к столу с необычайной скованностью, словно заводная игрушка без смазки в суставах.

— Оставь его в покое, — подумала она, отвела взгляд и спокойно выключила огонь, вымыв и почистив котел.

Когда последний клиент доел, она тоже почти закончила уборку.

Она помахала ему рукой и с улыбкой сказала: — Пока-пока, приходите еще!

Он сложил столик и стул, которыми пользовался, на другие столики и стулья, наклонил голову, кажется, удивленный ее "пока-пока".

Она не стала объяснять, отодвинула столы и стулья в угол у стены и поехала домой со своим ларьком.

Вернувшись домой, она устало рухнула и уснула.

На следующий день, после того как она закончила работу с блинчиками цзяньбин, она решила хорошенько закупиться на рынке.

Совет кузнеца она серьезно обдумала и сочла очень перспективным.

Люди, возвращающиеся домой после работы, едят вечернюю закуску, выпивают немного вина, и жизнь становится все лучше и лучше.

На рынке было людно, крики торговцев и звуки торга не умолкали.

Перед походом на рынок она уже узнала в ближайших винных ресторанах самую низкую оптовую цену на вино. Примерно прикинув, она направилась прямо к мелким торговцам вином на рынке, чтобы узнать цену, и, конечно же, она оказалась значительно ниже.

Она намеренно сбила цену, сказав торговцу, что открывает ресторан и ей нужно много вина, а также договорилась о долгосрочном сотрудничестве в будущем. В нескольких словах она договорилась о цене, которая оказалась вдвое ниже, чем предлагали обычные винные рестораны.

Ей нужны были рисовое вино и байцзю. Рисовое вино, конечно, предназначалось для клиентов, которые едят малатан.

Она хорошо понимала, что клиенты, приходящие есть малатан, приходят не ради дегустации вина, поэтому качество вина не имело большого значения. Вино слишком высокого качества, наоборот, отвлекло бы внимание и затмило бы истинное очарование малатана. Поэтому дешевое рисовое вино было самым подходящим.

Что касается байцзю, у нее были другие планы.

Она договорилась с торговцем о времени, записала свой адрес, заплатила задаток и попросила торговца доставить вино по адресу в назначенное время.

Основная задача была выполнена, и она неспешно прогуливалась по рынку. Увидела маленькую девочку, которая расстелила на земле ткань и зазывала покупателей, продавая зеленые сливы.

Искала, где бы найти, а оно само в руки пришло.

Она с улыбкой подошла и спросила цену.

Девочка, наверное, не ожидала, что кто-то действительно купит эти кислые и терпкие зеленые сливы, и назвала цену наугад, настолько низкую, что Чжу Наньсин была поражена.

— Эти зеленые сливы выросли на дереве в горах, они почти ничего не стоят. Я просто собрала их и продаю, чтобы посмотреть. В такое время, сестренка, если ты не купишь, наверное, никто не купит. Я продаю дешево, просто чтобы окупить дорогу туда и обратно, — у девочки были большие глаза, и она хитро улыбалась.

— Тогда упакуй все для меня, я заберу все.

Был как раз март, самое свежее время для этих зеленых слив, и у них был легкий аромат. Не купить их так дешево было бы непростительно.

Теперь у нее были зеленые сливы и байцзю, и она могла вернуться домой и приготовить напиток из зеленых слив.

Хотя клиенты, которые едят малатан, не придирчивы к напиткам, она ведь добросовестная хозяйка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Странный посетитель: После того как он съел малатан, у него чуть слезы не потекли... (Часть 1)

Настройки


Сообщение