Глава 2. Блинчики цзяньбин

Если говорить о самом процветающем месте в царстве Чэнь, то это, несомненно, Столица.

А говоря о самой оживленной и процветающей улице Столицы, нельзя не упомянуть Улицу Золотого Дождя.

Улица Золотого Дождя — это обязательный путь ко всем крупным правительственным учреждениям и даже к императорскому двору, а также единственный путь для обычных людей на рынок.

Торговцы любят открывать магазины на этой улице, потому что здесь много покупателей и часто встречаются знатные и влиятельные люди.

В период расцвета торговли люди шутили, что на Улице Золотого Дождя даже найти золото не было бы чем-то удивительным.

Однако сейчас экономика в упадке, множество магазинов закрылось, и улица выглядит далеко не так великолепно, как раньше.

В этом не было бы ничего особенного, но в начале этого месяца вдруг появилась маленькая девушка, которая толкала деревянную тележку и зазывала покупателей. Присмотревшись, все поняли, что это ларек с уличной едой.

Эта девушка была странной, время работы ларька тоже было странным, а еда, которую она продавала, была еще более странной.

Появлялась во время Мао и во время Ю, а в полдень исчезала.

В разное время она продавала разные вещи, но в любом случае это была еда, о которой никто никогда не слышал.

В этот день У Чжубу с нахмуренными бровями и унылым лицом спешил в ямэнь.

Проходя по Улице Золотого Дождя, он увидел толпу людей, шумно стоявших в очереди, покупая что-то неизвестное.

Когда это Улица Золотого Дождя была такой оживленной после войны?

Он с любопытством подошел поближе и обнаружил, что все собрались у какого-то потрепанного ларька с уличной едой. Ларек выглядел довольно чистым, но его так толкали со всех сторон, что казалось, он вот-вот развалится.

Раньше такие ларьки, работающие без регистрации, обязательно бы закрыли, но в условиях нынешнего экономического спада он просто закрыл на это глаза.

— У Чжубу!

Он услышал, как кто-то окликнул его сзади, обернулся и увидел, что среди стоящих в очереди оказался его коллега.

— Ян Дяньши, как ты здесь оказался? — У Чжубу широко раскрыл глаза, удивленно глядя на него.

— Я пришел купить завтрак, чтобы жене не пришлось рано вставать и готовить мне, — Ян Дяньши указал на длинную очередь. — Не смотри, что очередь длинная и много людей, скоро все пройдет. Хозяйка готовит очень быстро, и еда вкусная. — Ян Дяньши искренне похвалил.

— Что продают в этом ларьке? Раз столько людей готовы терпеливо стоять здесь в очереди.

— Это такой блин, многослойный, хрустящий, когда кусаешь, прямо "га-чжи-га-чжи". Внутри яйцо, капуста и маринованные кусочки свинины. Вкусно и питательно. — Ян Дяньши впервые вел себя так несдержанно перед ним, чуть ли не жестикулируя руками и ногами, чтобы объяснить.

Перед ними стояла госпожа, которая только что вернулась с рынка и сразу встала в очередь. Услышав их разговор, она повернулась и вставила: — И еще дешево! Такой большой блин всего десять вэней. Мы с моим сыном можем съесть один на двоих и наесться досыта.

Ян Дяньши согласно кивнул и добавил: — Я уже раз десять приходил сюда в этом месяце. Слышал, что вечером этот ларек тоже работает, и продает что-то другое.

Видя, что У Чжубу молчит, он сам предложил: — Может, сходим сюда после работы, У Чжубу?

— Посмотрим, — У Чжубу погладил живот. Слова Ян Дяньши немного раздразнили его аппетит.

— У тебя плохой вид, что случилось?

У Чжубу махнул рукой: — Ничего особенного, просто утром поссорился с женой и вышел из дома, не поев. А ты сейчас сказал, и я проголодался.

— Ну вот, как раз кстати, купим блин вместе, — предложил Ян Дяньши.

— Не успею, нужно и в очереди стоять, и есть. Я вижу, все столики рядом заняты, возможно, придется ждать. — То, что он голоден, это мелочи, а вот если Цзинчжао Инь узнает, что он опоздал, это будет большая проблема.

— Ничего, блин можно взять с собой, всего за два вэня сверху. Я пробовал, ешь на ходу и не опаздываешь. — Ян Дяньши потянул его, казалось, не отпустит, пока тот не попробует.

Он больше не отказывался, тем более что этот блин вызвал у него интерес.

И действительно, как сказал Ян Дяньши, блины делались очень быстро, очередь двигалась вперед. Чем ближе он подходил к ларьку, тем сильнее чувствовал аромат блинов. Это был неописуемый запах, он никогда не чувствовал такого чудесного аромата.

У него в животе заурчало, и он невольно сглотнул слюну.

Госпожа, стоявшая впереди, наконец купила блин и радостно понесла его домой, чтобы съесть вместе с младшим сыном.

Ян Дяньши, который был перед ним, показал ему пример.

— Ян Дяньши, доброе утро, как обычно? — Из окошка ларька высунулась маленькая головка, оказалось, это очень красивая девочка.

Ее миндалевидные глаза сияли, улыбка была яркой и дружелюбной, от нее становилось радостно на душе. А то, что она помнила лица и предпочтения постоянных клиентов, особенно радовало Ян Дяньши.

— Да-да-да, госпожа Чжу, вы меня помните! — Ян Дяньши был польщен.

— Конечно! Ян Дяньши — наш постоянный клиент. Кстати, у меня есть новые соленья, хотите добавить? Это без дополнительной платы, в благодарность за вашу поддержку. — Ее голос был чистым и приятным, ее трудно было не полюбить.

— Хорошо, хорошо! Блины госпожи Чжу такие вкусные, поэтому я и прихожу сюда постоянно. Платить нужно столько, сколько положено, вести дела непросто.

— Соленья я сама мариновала, кисло-острые, хорошо снимают жирность. Попробуйте, вкусно ли, и дайте мне знать, что думаете. — Пока она говорила, один блин уже был готов.

Она аккуратно завернула блин в промасленную бумагу и обеими руками протянула Ян Дяньши, искренне сказав: — В этот раз дайте мне двенадцать вэней, а в следующий раз буду брать полную цену, хорошо?

Ян Дяньши оставалось только согласиться, и он с радостью взял блин.

У Чжубу, услышавший этот разговор, невольно похвалил про себя. Такая молодая девушка, а так умело ведет дела, и говорит приятно. Действительно редкость.

Настала его очередь. Девушка серьезно посмотрела на него и с улыбкой спросила: — Здравствуйте, сколько блинчиков цзяньбин вы хотите?

У Чжубу ничего в этом не понимал, он был здесь впервые. Он мог только похлопать по плечу Ян Дяньши, который жадно уплетал блин, и сказать: — Мне такой же, как у него.

Ян Дяньши протиснулся к окошку и невнятно пробормотал: — Мой друг, мы вместе.

У Чжубу увидел, как она зачерпнула из стоящего рядом ведра большую ложку молочно-белой жидкости и вылила ее на горячую сковороду. Эта сковорода тоже была странной — плоская и могла свободно вращаться.

В руке у хозяйки была маленькая бамбуковая палочка с лопаточкой. Она приложила ее к жидкости, а другой рукой вращала сковороду. Вскоре жидкость покрыла всю сковороду. Она ловко разбила сверху яйцо и с помощью бамбуковой палочки смешала желток с белком, распределив их по всей сковороде.

Через некоторое время жидкость постепенно превратилась в блин.

Когда пришло время, она взяла в каждую руку по маленькой лопатке, дважды стукнула по дну сковороды и резко перевернула блин на другую сторону.

У Чжубу был поражен этим "артистичным" представлением. Он смотрел, как завороженный, и долго не мог прийти в себя.

— Вы любите поострее? — раздался чистый голос, вернув его к реальности.

— В меру.

— Едите перец чили?

— Нет.

— Едите зеленый лук?

— Не ем.

— Я добавлю вам немного солений.

— Хорошо, спасибо.

— Капусту и кусочки свинины тоже добавить?

— Да.

Согласно его пожеланиям, она ловко провела кисточкой с соусом, посыпала немного солений, положила целый лист свежей капусты и кусочки свинины, которые шипели на соседней сковороде, и наконец, добавила целый золотистый хрустящий лист. В тот момент, когда она достала хрустящий лист, у У Чжубу потекли слюни.

Хозяйка ловко сложила блин лопаткой в квадрат, и вот один цзяньбин был готов.

— Вам упаковать?

— Да.

Она кивнула, завернула в промасленную бумагу и протянула ему, заботливо сказав: — Всего двенадцать вэней. Осторожно, горячо.

Он открыл рот, чтобы спросить, но хозяйка перебила его, подмигнув: — Вы друг Ян Дяньши, в первый раз для вас скидка. Добро пожаловать в следующий раз!

Затем она указала пальцем на коробку у окошка: — Деньги просто бросьте в коробку. Я не могу касаться денег руками, это негигиенично. Спасибо за понимание.

Он заплатил, как было велено, отошел в сторону и, подражая Ян Дяньши, нетерпеливо откусил большой кусок.

— Горячо! — Он закрыл глаза от жара и выдохнул, но не мог удержаться и откусил еще один кусок.

Идеально маринованное мясо и свежая капуста дерзко танцевали у него на языке. Пожевав еще немного, он почувствовал кисло-острый вкус солений и насыщенный жареный аромат хрустящего листа. Двойной хруст подарил ему огромное чувство счастья. А в конце, приглядевшись, он смог различить первозданный аромат блина и яйца, смешанный с насыщенным запахом соуса. Это было поистине божественное лакомство.

Он внимательно посмотрел на срез блина. Насчитал по меньшей мере пять слоев. Неудивительно, что вкус такой насыщенный и нежный.

Он не удержался и снова взглянул на хозяйку. Молодая девушка просто заколола волосы палочкой, на висках уже выступил пот, но она словно не замечала этого и начала следующий раунд своего "артистичного представления".

Этой молодой хозяйкой, конечно же, была Чжу Наньсин.

Проводив еще одного клиента, она вытерла пот с лица полотенцем.

С тех пор как она решила открыть ларек с уличной едой, она постоянно готовилась к этому.

В ожидании кухонной утвари она обошла все улицы и переулки, заглянула во множество магазинов, расспросила многих людей и в итоге выбрала Улицу Золотого Дождя.

И Улица Золотого Дождя ее не разочаровала, вот только...

Она вытянула шею и посмотрела на Трактир "Полная Луна" неподалеку, через дорогу. Там когда-то был Ресторан "Чжу Цзи".

Неожиданно ее ларек оказался прямо напротив бывшего семейного предприятия, которое обанкротилось. Довольно иронично.

Вести дела с этим ларьком оказалось не так просто, как она думала. Сначала прохожие с презрением относились к ее странной еде, совершенно не обращая внимания.

В то время она едва сводила концы с концами, только благодаря поддержке и помощи в рекламе со стороны ее соседей и друзей.

Конечно, еще и потому, что еда, которую она готовила, была действительно вкусной.

Когда она только перенеслась, перед ней оказалась огромная куча продуктов. Боясь, что они пропадут, она приготовила из них малатан и раздала соседям. Таким образом, она не только прорекламировала себя и завоевала их расположение, но и заранее попрактиковалась в приготовлении малатан. Одним выстрелом двух зайцев.

Конечно, чтобы отблагодарить семью Лю У за заботу, она специально приготовила кастрюлю малатан, полную мяса, и отнесла им в качестве подарка. Лю Ши увидела это и не могла сдержать улыбки.

Вернувшись к своим мыслям, она изобразила свою фирменную улыбку и крикнула нетерпеливым клиентам в конце длинной очереди: — Не волнуйтесь, всем хватит блинчиков цзяньбин! Пожалуйста, стойте в очереди по одному, не толкайтесь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Блинчики цзяньбин

Настройки


Сообщение