Глава 7

Чжоу Пэй незаметно сел рядом с ней. Выслушав Вэй Сансан, он задумался.

Вэй Сансан огляделась и, позвав всех, кто отдыхал, серьёзно сказала: — Вот как нужно сажать эти овощи. Думаю, всё понятно. Сейчас пойдёмте ко мне домой за семенами. Если хотите, можете сегодня же перекопать свои поля, и завтра мы начнём посев.

Люди тут же встали и, окружив Вэй Сансан, загалдели: — Пойдём, пойдём, Сансан! Пойдём за семенами!

— Хорошо.

Вэй Сансан, окружённая толпой, вернулась домой, вошла в свою комнату и раздала все оставшиеся семена перца чили собравшимся. Она предупредила их, что перед посадкой семена нужно замачивать в воде в течение часа, и, если они хотят посадить их завтра, то могут замочить их прямо сейчас.

Несколько человек, которые отстали от остальных, увидев, что семена закончились, заволновались.

— Сансан, а как же мы? Мы ещё не получили семена.

— Да, мне тоже не досталось! Сансан, ты не можешь так поступать! Мне нужно пять пакетиков!

Вэй Сансан не успела ответить, как её перебил резкий голос. Подняв голову, она увидела худую женщину с круглым лицом, узкими глазами и тонкими бровями. В её маленьких глазах читалось нетерпение, а лицо выражало недовольство. Она тянула за собой худенькую девочку, протискиваясь сквозь толпу.

Старуха Ван, которая ещё не ушла, услышав эти слова, насмешливо сказала: — О, кого я вижу! Это же Ли Мэйхуа! Ты же не обрабатываешь своё поле. Зачем пришла?

— Кто сказал, что мы не обрабатываем поле? — Ли Мэйхуа нахмурилась, посмотрела на Старуху Ван и, дёрнув за руку стоящую рядом девочку, сказала: — Разве Ляньхуа не работает в поле?

— Хм.

Ли Мэйхуа была известна во всей Деревне Вэй своим странным поведением. За десять с лишним лет брака она родила мужу четырёх дочерей. Муж не возражал, но она сама обращалась с девочками как с рабынями. Младшие дочери ещё не могли много работать, поэтому всю работу по дому и в поле она взвалила на старшую дочь. Двенадцатилетняя девочка выглядела худее, чем дети восьми лет.

— Твоей Ляньхуа всего двенадцать. Неужели ты собираешься забрать семена и заставить её работать в поле? — с иронией спросила Старуха Ван.

— Конечно! — гордо ответила Ли Мэйхуа. — А зачем ещё я её кормлю?

— Это ты её кормишь? Посмотрим, что скажет твой муж, когда вернётся! — возмутилась Старуха Ван. Какой кошмар! Муж работает в городе, каждый месяц присылает деньги, которых хватает на всю семью, а она так издевается над дочерью.

— Это не твоё дело! — Ли Мэйхуа стиснула зубы, посмотрела на Вэй Сансан и спросила: — Сансан, где мои семена?

Вэй Сансан, услышав слова Старухи Ван, перестала улыбаться и холодно посмотрела на Ли Мэйхуа. — С каких пор это ваши семена?

Ли Мэйхуа, округлив глаза, указала на пакетики в руках других людей: — А это что? Я видела, как ты раздавала их!

— И что? Это значит, что они ваши?

Ли Мэйхуа, поняв, что Вэй Сансан не собирается давать ей семена, разозлилась: — Ах ты, девчонка! Да кому нужны твои жалкие семена?! Не нужны они мне!

Схватив дочь за руку, она выскочила из толпы, ругаясь на чём свет стоит: — Что за… Как смеет эта девчонка так со мной разговаривать?! Вот я ей покажу! — Она начала щипать дочь за руку.

Вэй Ляньхуа, закусив губу, молча терпела, её глаза наполнились слезами.

Ли Мэйхуа, заметив взгляд Вэй Сансан, ещё сильнее ущипнула дочь, продолжая ругаться: — Недостойная девчонка! Вся в своего отца, бесполезного… Из-за вас я терплю такое унижение!

Вэй Ляньхуа вдруг подняла голову и посмотрела на мать тёмными, пронзительными глазами.

Ли Мэйхуа вздрогнула, а затем ещё больше разозлилась. Она всегда не любила свою старшую дочь. Когда Ли Мэйхуа была беременна первым ребёнком, её свекровь, Старая Госпожа Вэй, ещё была жива. Ли Мэйхуа хвасталась, что ждёт сына, и, благодаря этому, пользовалась особым вниманием свекрови. Но, когда на свет появилась девочка, Ли Мэйхуа почувствовала себя униженной.

Она всегда считала, что из-за этой девчонки у неё больше не было сыновей.

Вспомнив об этом, Ли Мэйхуа замахнулась на дочь. Если бы не эта девчонка, она бы сегодня не опозорилась! Но кто-то перехватил её руку.

— Почему вы бьёте Ляньхуа? — спросила Вэй Сансан.

— Это моя дочь, и я могу делать с ней всё, что захочу! Отпусти! Не тебе, девчонке, меня учить! — грубо ответила Ли Мэйхуа, пытаясь вырвать руку, но безуспешно.

— Интересно, что скажет ваш муж, Седьмой дядюшка Вэй, когда узнает, как вы обращаетесь с Ляньхуа? Неужели он не бросит вас?

Вэй Сансан не знала, где в городе работает Седьмой дядюшка Вэй, но это не мешало ей использовать его имя, чтобы напугать Ли Мэйхуа.

Ли Мэйхуа, услышав это, занервничала. Она вспомнила, что Вэй Сансан действительно ездила в город несколько дней назад. Если девушка нашла её мужа, то кто знает, что она ему наговорила. Ли Мэйхуа не была уверена в себе, но всё равно пыталась казаться смелой. — Он не посмеет! Я каждый день работаю дома и в поле, забочусь о детях! За что он меня бросит?

— Это ты работаешь? Разве не Ляньхуа целыми днями бегает по твоим поручениям? — вмешалась Старуха Ван.

Вэй Сансан взяла за руку худенькую девочку и холодно сказала: — Я дам вам семена, но я сама научу Ляньхуа, как их сажать. Не нужно вашего вмешательства. Эти два дня она поживёт у меня.

Ли Мэйхуа, видя, как все смотрят на неё с осуждением, покраснела. — Хм, ну и ладно! Зато я сэкономлю на еде! Раз ты хочешь, пусть эта девчонка живёт у тебя! — бросила она и, не оглядываясь, выбежала из толпы.

Вэй Ляньхуа, прижавшись к Вэй Сансан, вдохнула тонкий аромат, исходящий от неё. Краем глаза она видела, как её мать убегает. В её глазах мелькнули сложные эмоции, в её сердце словно что-то проросло, вселяя в неё надежду. Неужели однажды она тоже сможет заставить свою мать бежать без оглядки?

Люди, посмотрев на эту сцену, собирались расходиться, но Старуха Ван подошла к Вэй Сансан и с улыбкой спросила: — Сансан, а сколько стоят эти семена?

Остальные остановились и тоже заговорили: — Да, Сансан, ты и научила нас, и семена дала. Мы не знаем, как тебя отблагодарить.

— Семена ничего не стоят. Берите и сажайте, тёти, — улыбнулась Вэй Сансан, поглаживая Вэй Ляньхуа по голове.

— Так не пойдёт. Ты же потратила на них деньги.

Старуха Ван перебила её и, обращаясь к остальным, сказала: — Я предлагаю вот что. Давайте посмотрим, что есть у нас дома, и принесём Сансан в благодарность. Хоть какой-то знак внимания.

Все согласно закивали, взяли семена и разошлись по домам.

Вэй Сансан не стала их останавливать. Теперь у неё наконец-то появилось время поговорить с девочкой.

— Ляньхуа, эти два дня ты поживёшь у меня, хорошо?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение