Глава 2 (Часть 1)

Оглядев разгромленную комнату, Вэй Сансан решила сначала открыть подарок новичка.

— Динь!

— Поздравляем, хозяйка! Вы получили десять цзиней шлифованного риса, пять лян серебра, мотыгу, серп, десять пакетиков средства от насекомых и одну бутылочку питательного раствора для растений.

— Так много? — подумала Вэй Сансан. — Неожиданно щедрая система.

Вспомнив о бедственном положении семьи, она спросила: — Можно обменять рис на просо?

Система ненадолго замолчала, а затем ответила: — Можно. Замена на двадцать цзиней проса произведена. Пожалуйста, проверьте.

Вэй Сансан наконец-то улыбнулась. Судя по её воспоминаниям, в этой эпохе не было такого длиннозёрного и качественного риса. Если она вдруг достанет его, это вызовет подозрения. Лучше взять просо, которого хватит на дольше.

Попросив младших брата и сестру продолжить уборку, она сделала вид, что выходит из дома, а затем, обогнув угол, вернулась.

Вэй Сансан высыпала пять цзиней проса в рисовую кадку, затем зачерпнула полковша, добавила воды и поставила вариться на медленный огонь.

Подложив дров в топку, Вэй Сансан огляделась. Найдя лишь полбанки солёных овощей, она промыла их три раза, мелко нарезала и положила в тарелку.

Когда каша сварилась, она отнесла её в комнату отца.

Вэй Лаосань, увидев перед собой кашу, удивлённо спросил: — Сансан, откуда это?

— Я получила аванс за месяц работы, — ответила Вэй Сансан, с наслаждением делая глоток горячей каши. Ей не хотелось выпускать миску из рук.

Услышав её слова, Вэй Лаосань долго молчал, опустив голову. — Это всё я, старый дурак… Хотел добыть вам еды в горах, а сам упал и сломал ногу. А сегодня Ланьлань чуть не продали…

— Папа, ты не виноват.

Вэй Сансан посмотрела на отца, лицо которого было полно тревоги и печали. — Мы что-нибудь придумаем. Я обязательно верну долг. Ты должен мне верить.

«Даже если у меня не получится, есть система», — добавила она про себя.

Взглянув на решительную дочь, Вэй Лаосань снова опустил голову, украдкой вытирая уголки глаз. — Ешь, ешь.

После обеда Вэй Ланьлань тут же принялась за уборку. Глядя на заботливую сестру, Вэй Сансан ещё больше укрепилась в своём желании заработать.

Надев соломенную шляпу, она вышла из дома и направилась к полю, чтобы посмотреть, в каком оно состоянии.

Добравшись до поля, Вэй Сансан увидела чахлые ростки и потрескавшуюся землю.

Она присела, осмотрела пожелтевшие листья ростков. Это был признак крайней засухи.

Вэй Сансан вздохнула и посмотрела на небо. Яркое солнце висело в зените, ни облачка. Если так пойдёт и дальше, то через пару недель ростки окончательно засохнут.

— Система, у меня осталась одна попытка гачи, верно?

— Да, хозяйка. Вы хотите использовать её сейчас?

— Да. Я сейчас в поле, мне неудобно делать что-то ещё. Я просто подумаю об этом, а ты активируй гачу.

— Хорошо.

Вэй Сансан закрыла глаза и мысленно произнесла команду.

— Динь! Поздравляем, хозяйка! Вы получили карту помидоров D-уровня. Карта добавлена в набор карт. Пожалуйста, проверьте.

Карта помидоров! Засухоустойчивая культура!

Вэй Сансан с радостью посмотрела на мерцающую бледно-зелёным светом карту в наборе карт. Только что она внимательно осмотрела почву и обнаружила, что она идеально подходит для выращивания помидоров. Помидоры — засухоустойчивые растения, созревают за три месяца и требуют минимального полива. Она сможет брать воду из реки для орошения, а ещё у неё есть питательный раствор. С такими условиями она точно вырастит хороший урожай!

— Система, спасибо за твою удачу! Я получила именно ту карту, которая мне нужна.

Система, казалось, смутилась, словно никогда раньше не слышала подобных благодарностей. — Н-не за что.

Оценив состояние поля и получив нужную карту, Вэй Сансан в хорошем настроении вернулась домой, чтобы посмотреть, какие инструменты есть в наличии. Высохшие ростки нужно будет вырвать.

Не успела она дойти до дороги, как услышала язвительный голос: — О, кого я вижу! Это же Сансан! Твой отец стал калекой, а ты всё ещё слоняешься без дела?

Вэй Сансан обернулась и увидела полную девушку в зелёном платье, которая смотрела на неё косо. Увидев, что Вэй Сансан повернулась, она ещё больше скривила лицо. — Сансан, ты что, совсем глупая?

— Вэй Цзяо? — спросила Вэй Сансан, глядя на девушку. — Не загораживай дорогу.

Вэй Цзяо, увидев, что Вэй Сансан собирается уйти, схватила её за рукав. — Не смей уходить! Я с тобой разговариваю, ты не слышишь?

Вэй Сансан не было времени играть с девчонкой. Ей нужно было вернуться домой и подготовить инструменты для посадки помидоров. Травма отца и долг в двадцать лян тяжким грузом лежали на её плечах, заставляя её действовать быстрее. Она высвободила руку и снова попыталась уйти.

— Подожди, подожди! Я знаю, как вылечить ногу твоего отца.

Вэй Сансан остановилась и повернулась к ней. — Что ты сказала?

На самом деле, она тоже очень беспокоилась об этом. Долг можно отдать через три месяца, но нога отца не может ждать так долго.

Хотя в подарке от системы было пять лян серебра, их нельзя было просто так достать. Как она объяснит их появление?

Неужели эта девчонка сможет решить эту проблему?

— К-конечно, — Вэй Цзяо, глядя в ясные глаза Вэй Сансан, невольно сглотнула, но тут же снова заговорила с вызовом. — Так ты хочешь знать или нет?

— Хочу, — Вэй Сансан улыбнулась. — Чего ты хочешь взамен?

Вэй Цзяо огляделась и, понизив голос, сказала: — Идём со мной.

Вэй Сансан оценила свою комплекцию, вспомнила об инструментах из подарка новичка и решительно последовала за ней.

Оглянувшись на Вэй Сансан, которая шла следом, Вэй Цзяо довольно продолжила путь, вскоре приведя её к подножию холма.

— Пришли, — Вэй Цзяо вытерла пот со лба. — Чертовски жарко.

Вэй Сансан подняла бровь, огляделась. Вокруг никого не было. Бросив взгляд наверх, она поняла, что это голая скала.

В своей прошлой жизни она часто ходила с наставником в такие горы, чтобы собирать образцы почвы для исследований. В таких местах обычно росло много полезных растений. — Не тяни. Говори прямо.

Вэй Цзяо достала кусок синей ткани и медленно развернула его. Внутри лежал длинный белый корень.

Вэй Сансан сразу поняла, что это женьшень, причём довольно старый. Неужели она хочет отдать ей его?

— Я нашла его случайно, когда ходила в горы в прошлый раз, — сказала Вэй Цзяо. — Остальное я закопала у подножия большого баньяна. Иди налево пятьдесят шагов, и ты увидишь его. Я отдам тебе женьшень в обмен на твой серебряный кулон.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение