Глава 11

Казалось, мягкая, но излучающая черную ауру улыбка снова предстала перед глазами.

Он покачал головой, прекратил предаваться воспоминаниям, шагнул вперед и опустил руку в рот Будды.

Широко раскрытые глаза Будды были направлены прямо на него. Е Сю показалось, что на него смотрят с укором, и по всему телу пробежал холодок.

Он немного пошарил и вставил нефритовый жетон в тайник.

В животе Будды раздался щелчок, а затем Е Сю почувствовал, как что-то длинное уперлось ему в ладонь.

Он схватил это, вытащил и посмотрел на лунный свет.

...Зонт?

Да еще и сломанный.

Поверхность зонта давно сгнила и при легком повороте отваливалась большими кусками.

Ребра зонта тускло светились в лунном свете.

За его спиной раздался голос.

— Я думал, первый Оружейник оставил какое-то несравненное божественное оружие, а это всего лишь сломанный зонт? — в голосе звучала насмешка. — Ну что ж.

— Сегодня твой смертный час, Е Сю.

Е Сю покрутил ручку зонта.

— Так долго следил, наконец решился показаться? — он неторопливо обернулся, на губах играл лунный свет. — Знал бы, что старейшина Цуй так любит кормить насекомых, оставил бы вас в траве подольше.

Цуй Ли давно уже невыносимо чесался от укусов комаров. Увидев, что Е Сю достал зонт, он тут же нетерпеливо выскочил.

Услышав его слова сейчас, он почувствовал, как что-то застряло у него в груди.

Сказать, что он не любит кормить насекомых — нет, сказать, что любит — тем более нет. Главное, почему он должен объяснять Е Сю, что не любит кормить насекомых?

Видя, что Е Сю открывает рот, собираясь что-то сказать, Цуй Ли поспешно перебил его: — Е Сю, ты в безвыходном положении, не сопротивляйся больше, не навлекай на себя беду! Покорно отдай оружие и вернись с нами в Цзяши. Возможно, тебе еще оставят шанс выжить.

Конечно, это было невозможно.

Все здесь это знали.

Е Сю улыбнулся: — Ты сам сказал, что это сломанный зонт, откуда у меня оружие? — он вздохнул. — Оказывается, старейшина Цуй не только любит кормить насекомых, но и со зрением у него плохо.

Цуй Ли разгневался: — Чушь собачья! — ему показалось, что ученики Цзяши за его спиной тоже посмеиваются, и его ненависть усилилась.

Раз уж это творение первого Оружейника Су Муцю, даже если оно выглядит как сломанный зонт, Цзяши ни за что его не упустят.

Кто знает, нет ли в нем скрытого механизма?

Однако Е Сю был окружен врагами, но на его лице по-прежнему было ленивое и неторопливое выражение.

Если бы он не насмехался при каждом открытии рта, можно было бы подумать, что он вот-вот уснет.

Цуй Ли, глядя на него, приходил в ярость.

Его мысль мелькнула, и он вдруг рассмеялся: — Е Сю, после ухода из Цзяши, как ты поживал?

Е Сю взглянул на него, зная, что у него есть продолжение; но лишь улыбнулся, не подхватывая.

Цуй Ли подождал немного и вынужден был продолжить сам: — Ты ушел счастливо, но не подумал ли, счастливы ли те, кого ты оставил? — он самодовольно сложил руки за спиной, не отрывая взгляда от Е Сю, надеясь уловить хоть малейший признак растерянности или гнева: — Ты знаешь, что Су Цзи...

— Что со мной?

Стук копыт и вопрос прозвучали одновременно.

Девушка спрыгнула с коня, взмахнув хлыстом.

Она без колебаний направилась к Е Сю, окруженному острыми клинками. Ученики Цзяши невольно расступились перед ней.

Она прямо подошла к Е Сю и остановилась.

Затем улыбнулась: — А Сю.

Е Сю поднял руку и мягко положил ей на голову.

— Ты устала, — сказал он.

Су Мучэн моргнула, затем покачала головой.

— Угу. Но теперь все в порядке.

Она повернулась к ошеломленному Цуй Ли: — Старейшина Цуй, что со мной?

Цуй Ли мысленно ругал Лю Хао за бесполезность, даже человека не уследил.

Он стоял с открытым ртом, не в силах вымолвить ни слова.

Е Сю же, притворяясь невинным, подгонял его: — Старейшина Цуй, почему вы только открываете рот и ничего не говорите?

Цуй Ли в гневе потерял голову и выпалил: — Е Сю, не радуйся! Ну и что, что Су Мучэн ушла, У Сюэфэна ты, наверное, уже забыл?

Только сказав это, он понял, что сказал.

В разрушенном храме внезапно воцарилась тишина.

В удушающем воздухе он поднял глаза и впервые увидел Е Сю с невыразительным лицом.

Холоднее лунного света, острее клинка, убийственная аура, нацеленная на него, неотвратимо окутала все его тело.

Это было дыхание, близкое к смерти.

Цуй Ли застыл на месте, не в силах даже отступить.

Казалось, он только сейчас вспомнил...

Этот человек — Бог Битвы...

Голос Е Сю был негромким, но в тишине он звучал, словно слова, падающие на землю: — Что вы сделали?

Никто не мог ответить.

— ...Они убили Дядюшку.

Вдруг у входа кто-то сказал.

Су Мучэн, услышав это, посмотрела и увидела, как криво вошел юноша в черных одеждах, и невольно воскликнула: — О!

Она повернулась к Е Сю: — Я видела, как он потерял сознание за городом, и просто захватила его с собой.

Е Сю кивнул и посмотрел на юношу.

Юноша опирался рукой о стену, явно не желая много говорить.

Но под взглядом Е Сю он все же неохотно объяснил: — Я видел, как они убили Дядюшку.

Он поджал губы и добавил: — Это тот У Сюэфэн, о котором ты говорил. Он велел мне найти тебя.

Юноша больше не говорил.

Но для Е Сю этого было достаточно, чтобы понять всю правду.

Он поднял руку.

Чжоу Цзэкай остановил коня.

Он объехал большую часть Чжаньаня. Проезжая мимо этого заброшенного храма, он вдруг почувствовал что-то неладное.

Здесь было слишком тихо, необычайно тихо.

Даже насекомые в траве перестали стрекотать.

Что-то было за этой дверью...

Он спешился и толкнул дверь.

Первым, что ударило в лицо, был сильный запах крови.

Затем в глаза бросился мох, который все еще пропитывался кровью в нескольких шагах от него.

Взгляд поднялся выше, к окрашенному в красный, уже не белому краю одежды.

Еще выше — к человеку, держащему сломанный зонт, окрашенному кровью.

Наконец, к глазам, окрашенным убийственной аурой, чрезвычайно ярким и чрезвычайно печальным.

В шаге от него Е Сю тихо стоял.

Его одежды были покрыты переплетающимися кровавыми следами, и было удивительно, что он еще не упал.

На мгновение Чжоу Цзэкай почти не был уверен, в сознании ли он.

В этих глазах убийственная аура была удушающей.

Но это длилось лишь мгновение.

Вся убийственная аура и грусть скрылись глубоко внутри, их невозможно было найти.

Он увидел, как Е Сю, стоя в луже крови, легкомысленно улыбнулся ему.

Он сказал: — Городской Властелин Чжоу, надеюсь, у вас все в порядке.

Чжоу Цзэкай вдруг понял, что ему не избежать судьбы.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение