— Один.
Когда проигравший спрашивал имя его меча, Е Сю не мог же сказать ему: "Извини, это просто нож для фруктов, мы не даем ножам для фруктов имена".
Пока он обливался холодным потом, ему вдруг вспомнился канун Нового года, когда Су Муцю, закутанный в пушистую одежду, раздавал красные конверты двум другим "комочкам", а затем они втроем сидели рядком и ели круглые сладости.
Су Муцю, притворяясь таинственным, рисовал персиковые талисманы, бормоча: "Деньги, идите, деньги, идите, Цюэсе, Цюэсе..."
Подумав об этом, Е Сю тихо рассмеялся.
Юный мечник, полный духа и великолепия.
Он стоял на вершине мира и громко объявил:
— Этот меч зовется Цюэсе.
Весь мир был потрясен.
...
Так что этот меч изначально мог называться "Деньги, идите".
Так позже оценил Су Муцю.
Но кто знал, что Цюэсе изначально был всего лишь ножом для фруктов?
Как и то, что все говорили, будто Цюэсе — это шедевр всей жизни лучшего Оружейника в мире, Су Муцю. Это утверждение заставило бы самого Су Муцю умереть со смеху.
Су Муцю однажды сказал, что его самым гордым творением в жизни были качели, которые он сделал для Е Сю и Су Мучэн.
Когда он говорил это, глаза и брови юноши были залиты солнечным светом, похожим на золотую пыль, и он был невероятно нежен.
Так же, как весь Цзянху считал само собой разумеющимся, что Су Цзи из Цзяши — первая красавица Цзянху, живущая в роскоши; весь Цзяши считал, что Су Цзи — это нож, который они держат в руках, чтобы контролировать Е Цю.
Что касается Су Мучэн, она всегда помнила, что была деревенской девчонкой, живущей в уединении в горной деревне с братом и Е Сю. И она предпочла бы всегда оставаться той беззаботной деревенской девчонкой, бегающей за двумя братьями.
Как Су Мучэн могла быть хорошей заложницей?
Девушка посмотрела в зеркало и слегка улыбнулась.
Прошлой ночью прошел дождь, и с бамбуковых листьев все еще капали чистые капли.
Чжоу Цзэкай только что закончил тренировку с мечом. Он протянул руку, прижал подушечку пальца к лезвию и провел ею вдоль меча до самого кончика.
Он очень тщательно стер дождевую воду с меча, а затем убрал его в ножны.
Цзян Ботао смотрел на кольцо ровно срезанного бамбука вокруг и подумал: "Хорошо, что побеги бамбука уже выкопали".
Он стоял в конце тропинки, тихо ожидая, пока юный Городской Властелин пройдет сквозь колышущиеся бамбуковые листья.
— Это почтовые донесения за последние несколько дней, — Цзян Ботао протянул небольшой свиток. Дождавшись, пока юноша возьмет и откроет его, он продолжил: — Е Цю, теперь его зовут Е Сю, вошел в Город Колеса Сансары.
Чжоу Цзэкай хмыкнул.
Цзян Ботао указал на определенную строку: — Люди из Павильона Ланьюй тоже прибыли. Ходят слухи, что Е Сю погиб в огне, — он поднял голову: — Как вы считаете, Городской Властелин?
Юноша долго смотрел на эту строку, затем тихо сказал:
— Он не умрет.
— Конечно, он не умер, — Цзян Ботао улыбнулся: — Иначе тот, кто сейчас находится в резиденции Городского Властелина, был бы призраком.
Утренний ветерок был очень приятным, он проносился сквозь лес, лаская листья бамбука и одежду людей.
Юноша не говорил, Цзян Ботао спросил:
— Городской Властелин, вы с самого начала знали, кто этот человек?
В его тоне была уверенность.
Чжоу Цзэкай медленно сказал: — Я с самого начала знал, кто он, потому что... — его взгляд скользнул мимо Цзян Ботао, устремившись за его спину: — ...потому что я вижу тебя не в первый раз.
Он редко произносил так много слов.
Е Сю стоял на другой стороне тропинки, тихо глядя на молодого Городского Властелина.
Он все еще выглядел усталым и бледным, но, по крайней мере, немного восстановил силы.
Цзян Ботао оглянулся, сказал, что у него еще есть дела, и пошел прочь по тропинке.
Только когда фигура Цзян Ботао скрылась в конце тропинки, Е Сю раздвинул склоняющиеся к нему бамбуковые ветви и, ступая по камням, подошел.
— Твой меч... — Чжоу Цзэкай, увидев, что он подошел, спросил.
Е Сю равнодушно ответил: — Подарок старого друга, жаль.
Он не сказал, что жаль, что потерял Цюэсе; он сказал "жаль", потому что это был подарок друга.
Кто-то другой, услышав это, возможно, подумал бы, что Е Сю притворяется.
Но Чжоу Цзэкай кивнул и больше не стал расспрашивать.
Е Сю тоже стало интересно.
Наверное, другие, услышав о потере такого божественного оружия, как Цюэсе, сильно вздохнули бы и сожалели.
А у Городского Властелина Чжоу это было похоже на потерю предмета одежды, он не особо беспокоился.
Е Сю с интересом размышлял, когда услышал, как юноша сказал:
— Когда у тебя будет меч, мы снова сразимся.
Даже такой ленивый, как Е Сю, не мог не рассмеяться.
Он сказал:
— Хорошо.
Чжоу Цзэкай снова кивнул.
Е Сю смотрел на его невыразительное лицо, но, казалось, он был немного счастлив.
У него что-то шевельнулось в сердце, и он спросил: — Когда мы встретились в первый раз?
Чжоу Цзэкай тихо смотрел на него.
— Прости... Я сейчас не могу вспомнить, — искренне сказал Е Сю: — Но будь добр, дай подсказку, хорошо?
Чжоу Цзэкай посмотрел на него, отвел взгляд и посмотрел на бамбуковый лес, где колыхались зеленые листья.
Долгое время он качал головой.
— Я подожду, пока ты вспомнишь, — сказал он.
Сказав это, юноша повернулся и пошел по дороге, по которой пришел.
Е Сю следовал за ним, не теряя надежды: — Эй, если бы ты сказал раньше, я бы вспомнил раньше, разве нет?
Нет ответа.
— Тебе все-таки стоит говорить побольше, как сейчас было неплохо.
— ...
— Я тебе говорю, тебе и одному маленькому мечнику из Центральных Равнин стоит друг друга дополнить, вот он-то слишком много говорит...
Они свернули за угол, и только голос одного человека унесся вдаль.
— Апчхи!
Хуан Шаотян стремительно чихнул семь раз, прежде чем остановиться.
Юй Вэньчжоу подумал: "Когда кто-то много говорит, он и чихает громче?" — и заботливо спросил: — Простыл?
Хуан Шаотян, который обычно говорил без умолку, сейчас осторожно усмехнулся.
Юй Вэньчжоу улыбнулся: — Огненное море слишком жаркое, а вода в ручье слишком холодная, неудивительно.
— Глава Павильона, пощадите! — Хуан Шаотян закрыл лицо руками: — Все это вина Е Сю, этот парень такой хитрый, Глава Павильона, вы же знаете! Он сначала сделал так, так и эдак, а я, верный и преданный, строго отказался, а он опять так и эдак...
— Довольно, — Юй Вэньчжоу махнул рукой: — Иди.
— ...А? О, — мечник в черных одеждах был немного сбит с толку и послушно отступил.
Уходя, он вспомнил кое-что, обернулся и сказал: — Е Сю передал мне фразу, сказал, что она поможет Главе Павильона не наказывать меня.
— Что он сказал?
— Я не знаю, обманул ли он меня снова... Всего два числа: девять, семнадцать.
Когда Хуан Шаотян вышел за дверь, он увидел, как Глава Павильона в зеленых одеждах лежит на кушетке, опустив глаза, и неизвестно о чем думает.
Хуан Шаотян вдруг тоже почувствовал некоторую тоску.
Е Сю, интересно, умер или нет.
Хуан Шаотян постоял немного, затем решил выпить вина.
Юй Вэньчжоу откинул одежду, встал с кушетки и подошел к столу.
Он не использовал доску для го, а просто на гладкой поверхности стола переиграл вчерашнюю партию в одиночестве.
Вскоре черно-белые линии из маленькой бамбуковой хижины появились на столе.
Юй Вэньчжоу немного подумал, поднял черный камень и поставил его на вертикаль девять, горизонталь семнадцать.
Ситуация мгновенно изменилась.
Маленький черный камень неожиданно беззвучно соединил голову и хвост дракона, которые были заперты по обеим сторонам и с трудом смотрели друг на друга. Черные камни, которые, казалось, были обречены, вновь обрели жизненную силу, и рев дракона поглотил большие участки плывущих облаков.
Мертвая партия была оживлена одним гениальным ходом.
Черное и белое противостояли друг другу, каждый со своим острым краем.
Далее исход, вероятно, был непредсказуем.
Глава Павильона в зеленых одеждах подобрал камень и играл им в пальцах.
Сначала он невольно улыбнулся, а затем громко рассмеялся.
Он давно так искренне не смеялся.
Смысл слов Е Сю был ясен: "Я знаю, как тебе тяжело, я понимаю твои благие намерения, но отныне мы враги. Когда снова встретимся в Цзянху, я хочу только сразиться в полную силу".
Разве Юй Вэньчжоу не хотел сразиться с Е Сю?
Какой же одинокой была бы жизнь без соперника.
Юй Вэньчжоу также с нетерпением ждал возможности лично победить миф, которым восхищался с юности.
В этом отношении он ничем не отличался от тех молодых парней, только что вышедших в мир.
Такое же нетерпение, такое же чистое честолюбие.
Цзянху полон смуты, что тут скажешь, зачем много говорить.
Он отодвинул доску, посмотрел в окно на тысячи ли рек и гор, улыбка все еще играла на его губах.
— Е Сю...
Пусть Цзянху будет доской, а мы будем ставить камни, что с того?
За сорванный цветок, тысяча ли навстречу первому снегу (Часть 1) Новый гость в резиденции Городского Властелина немного беспокоил Главного Управляющего Цзяна. Сказать, что он шумный? За три дня он не сделал ни шагу за пределы отведенного ему дворика, весь день было тихо, казалось, он просто сосредоточенно восстанавливался. Но сказать, что он вел себя прилично? Этого тоже нельзя было сказать. О легендах об этом человеке можно было написать десятки томов. И неважно, что это были слухи — по крайней мере, сейчас снаружи весь Цзянху был охвачен настоящей кровавой бурей. Любой, у кого он остановился, почувствовал бы страх. Главный Управляющий Цзян был очень обеспокоен, очень обеспокоен. Он пошел просить указаний у Городского Властелина, но получил только два слова: — Пусть будет. Цзян Ботао ответил и отступил, стоя за дверью со слезами на глазах. Городской Властелин, вы позволили ему делать, что он хочет, но он не обязательно позволит вам! На самом деле, Чжоу Цзэкай знал больше, чем Цзян Ботао. Например, Е Сю на самом деле выходил каждую ночь во второй половине ночи и возвращался рано утром. Он мог обмануть Цзян Ботао, но не Чжоу Цзэкая. Молодой Городской Властелин просыпался раньше всех в резиденции, тренируясь с мечом в бамбуковом лесу еще до рассвета. Это была привычка, которую он выработал в детстве, и которая не менялась много лет. К тому же, Е Сю не собирался ничего скрывать. Ранним утром первого дня Е Сю пронесся через бамбуковый лес и случайно столкнулся с ним. Юноша держал меч, и только услышал шорох бамбуковых листьев над головой. Он даже не обернулся, просто щелкнул по мечу, заставляя падающие листья лететь назад. Кто-то рассмеялся на верхушках деревьев. Чжоу Цзэкай обернулся, увидел, как бамбуковые ветви слегка изогнулись, оставив только опавшие листья на земле — конечно, он не попал. Зеленое море все еще колыхалось, а человека уже не было видно. На второй день Е Сю просто открыто перелез через стену, чтобы наблюдать. Сначала Чжоу Цзэкай чувствовал себя неловко под его пристальным взглядом. Но вскоре движения меча развернулись, наполненные глубоким смыслом, тело и разум объединились, и он вошел в состояние полного самозабвения. Когда последний удар меча стремительно вырвался наружу, аура меча была необузданной и безумной, а ее гул заставил весь бамбуковый лес дрожать без остановки — юноша только тогда осознал, что он тренировался свободнее, чем обычно, и его путь меча, казалось, немного продвинулся. В это время в ушах раздался своевременный возглас восхищения. Он словно очнулся от сна, обернулся и увидел, как Е Сю с улыбкой смотрит на него. Одобрение и восхищение в его глазах были безграничны, и уши юноши невольно покраснели. Е Сю хотел сказать что-то еще, но увидел, как юноша убрал меч и несколько поспешно ушел по тропинке. Третий день был сегодня утром. Чжоу Цзэкай увидел, что Цзян Ботао ушел, и молча раскрыл ладонь. Булочка "сливовый цветок". Е Сю сегодня утром снова прошел мимо бамбукового леса. Этот старший был настолько беззаботен, словно вернулся с весенней прогулки, и бросил ему... S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|